"Кетрин Распберри. Светская львица " - читать интересную книгу автора

мгновенно накатила, ткнулась в лопасти ласт, задрала их и едва не сбила
девушку с ног, но сильная рука Вэла вовремя подхватила Джинджер и помогла ей
обрести равновесие.
- Не так, - терпеливо объяснил Вэл. - Заходить в воду в ластах надо
спиной вперед. Только оглядывайся, чтобы не наткнуться на камень.
Следуя инструкциям своего мудрого наставника, Джинджер зашла в воду,
приладила маску и трубку, попробовала подышать ртом, захватив загубник, как
велел Вэл. Было не очень-то удобно и не очень приятно ощущать у себя на лице
эту резиновую нашлепку. И какое удовольствие получают люди от этой гадости?
Она уже готова была содрать с себя все это, как услышала следующую команду:
- Ну а теперь ложись и опускай лицо в воду.
Джинджер автоматически подчинилась... И очутилась в совершенно другом
мире. В сказочном, прекрасном потустороннем мире, где царили тишина, покой,
глубина и красота.
Разноцветные рыбки - полосатые, красные, желтые, пестрые - сновали
стайками, играли в салочки, а испугавшись, находили себе укрытие между
камнями или в шевелящихся волосах кудрявых водорослей. Они удивленно
пялились на заглянувшую к ним Джинджер, как на диковинную рыбу, случайно
заплывшую к ним из другого океана.
Во время экскурсии она уже видела сквозь стеклянное дно лодки и рыб, и
морские растения, но вот так погрузиться в этот мир... Это было совершенно
уникальным ощущением!
Почувствовав на себе особо пристальный взгляд, Джин повернула голову и
встретилась глазами с существом, которое от неожиданности показалось ей
сказочным чертом. Замшелая рыбина замерла у самого дна, опираясь на
плавники, как на лапы, и в упор разглядывала незваную гостью. Джин с воплем
распрямилась и содрала с себя маску, отплевываясь от соленой воды, тряся
головой и хохоча.
- Что с тобой? Ты чего? - Вэл тревожился за нее и смеялся одновременно,
таким заразительным был всплеск ее эмоций.
- Рыбу увидела - страшную такую, - объяснила Джин, когда снова смогла
говорить. - И удивительную.
- Это еще что! - усмехнулся Вэл. - То ли дело на глубине. Поплыли?
- Я боюсь, - возразила Джинджер. - Я не так уж хорошо плаваю и еще
толком не освоилась.
- Не бойся. Я буду рядом. Ты сможешь держаться за мое плечо, - заверил
он. - А далеко мы заплывать все равно не станем - там всяческая хищность
водится, вроде барракуд.
- Ты меня успокоил, - иронически хохотнула Джин, снова надевая маску.
И они поплыли.
С каждым метром удаления от берега морская флора и фауна становилась
все богаче, а рыбы - все крупнее и красивее. Иногда на дне тускло
отблескивали раковины моллюсков, и Вэл нырял, чтобы достать для Джин ракушку
или камушек.
Если бы раньше ей сказали, что для перехода в другой мир надо всего
лишь изменить угол наклона головы, она бы рассмеялась этому, как неудачной
шутке. Теперь же Джинджер была поражена тем простым фактом, что, поднимая и
опуская голову, она с легкостью оказывается в разных реальностях: в
привычном мире под солнцем или в сказочном - подводном.
Каждый раз, когда они с Вэлом выныривали и снимали маски, чтобы