"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу автора

Его лицо прорезали суровые морщинки, черты были неподвижными, словно он
запрятал свои чувства глубоко-глубоко. Это невольно вызывало сочувствие.
- Я не причиню ей боли, Маклеод. - Сосредоточить взгляд на тряпке,
которую она крепко сжимала в руках, было значительно легче, чем посмотреть
ему в глаза. Однако она каждой клеточкой ощущала его присутствие. Казалось,
кухня уменьшилась, а Алисдер стал гораздо больше. Возможно, потому что их
разделяет всего несколько дюймов?
Алисдер протянул руку и легко провел по ее волосам там, где они
выбивались из узла, в который она по привычке затягивала их на затылке.
Кончики его пальцев коснулись ее шеи, вызвав в Джудит незнакомое ощущение,
от которого по всему телу побежали мурашки. Медленно, слишком медленно она
отодвинулась.
Джудит посмотрела Алисдеру прямо в глаза, сложив руки на груди, словно
ограждая себя. Этот жест говорил о многом. Алисдер заметил его с досадой. Он
предпочел бы не замечать в этой женщине ничего.
- Будем считать это перемирием? - спросил он, улыбаясь одними губами. -
Спи спокойно, Джудит, не надо бояться меня. Лучше провести ночь в
воздержании, чем с ледяной английской статуей.
- А что тогда подразумевает твое перемирие?
Алисдер рассмеялся. Насмешливые звуки его голоса эхом отозвались в
комнате, больно кольнув Джудит.
- Чем, интересно, твои бедные мужья заслужили такую враждебность?
Давали мало денег на расходы? Не обращали на тебя внимания? Требовали отчета
о тратах? Если да, то ты с тех пор ничего не выиграла. Мы живем бедно, денег
у нас нет совсем, только те, что отложены на зерно и семена.
Джудит посмотрела на Алисдера так, словно у того выросла вторая голова.
Господи, если бы это было все, чего хотел от нее Энтони! Она сжала зубы.
- Скажем так: жена я не самая хорошая. А если говорить доступными
пониманию фермера словами, назови меня глупой, как овца, и упрямой, как
коза.
- А ты, случаем, не верна, как любимая лошадь, безмятежно-спокойна, как
корова, умна, как свинья? - Алисдер усмехался, позабыв об усталости и
печали, очарованный иронией своей молчаливой жены. Джудит очень хотелось
убрать ухмылку с его лица.
- Нет, - просто ответила она.
- Значит, в ближайшие недели хорошего не жди?
Они долго молча смотрели друг на друга. Внезапно Джудит разглядела в
его лице тяжесть ежедневных забот, печаль, вызванную смертью Джанет и ее
ребенка, смертью Анны и всей разрушенной жизнью.
- Тогда заключим мир, - проговорил он, - ради бабушки.
- На каких условиях, Маклеод?
- Ты будешь хотя бы изредка улыбаться. Перестанешь все время молчать и
постараешься говорить без враждебности. Если я войду в комнату, потерпишь
мое общество, а я не посягну на твое целомудрие.
После долгого молчания Джудит кивнула.
- Мне хочется услышать твое слово, женщина.
- Слово? - резко повторила она. - Ты бы поверил слову своей лошади? Или
ты можешь заставить свинью дать клятву? - Глаза у Джудит расширились, она
прижала пальцы к губам, словно испугавшись этих слов.
Алисдер широко улыбнулся. Значит, у его жены-англичанки все-таки есть