"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу автора

слышит, как бьется ее сердце, как неровно и прерывисто дышит сам.
Лестница не имела ни перил, ни какого-либо ограждения. Перила считались
ненужной роскошью в таких замках. Когда-то очень давно лестница строилась с
расчетом на оборону, поэтому по крутым высоким ступеням подниматься было
довольно трудно, особенно если ты устал, или болен, или немощен и стар, как
Софи.
Алисдер оступился и чуть не упал на четвереньки. Несмотря на дрожь в
руках, он все-таки удержал жену у самого края.
- Ну, так как? - прошипел он.
Джудит почувствовала дрожь в руках Алисдера и вцепилась ему в
обнаженную грудь. Лицо его скорчилось от боли, когда ногти Джудит впились
ему в тело.
- Ну, так как же? - негромко повторил он.
- Нет, - тихо отозвалась Джудит.
- Ты хорошо подумала? Это так просто. - Он слышал, как громко бьется
собственное сердце. Наверняка ей тоже слышны эти удары. Алисдер испытывал
соблазн скинуть Джудит вниз с лестницы.
Она покачала головой, и он, отступив назад, устало прислонился к стене.
Потом медленно опустил ее, продолжая крепко держать за руку и потащил в
комнату Айана, где резко развернул, словно она была легкой как перышко.
Грязные мокрые юбки взметнулись вокруг ног Джудит. Красивое синее платье, с
растительным узором, лучшее из всего, что когда-либо было у нее, оказалось
безнадежно испорченным.
Алисдер стоял, уперевшись руками в бока, глаза Джудит горели огнем, но
это все же было лучше, чем безжизненность, которую они выражали раньше.
Он усмехнулся, чем и подстегнул Джудит к словам, которые лучше бы вслух
не произносить. Однако раз уж ее ждет наказание, пусть хоть будет за что.
- Ты хочешь, чтобы я восторгалась твоим ублюдком, Маклеод? Чтобы
восхищалась тем, какой ты здоровый самец? Отлично, я восхищена. Ты сделал
ребенка. Поздравляю.
- Я не отец Дугласа.
- Значит, я - король Англии, Маклеод.
- Ты хочешь сказать, что я лгу? - Голос его зазвучал угрожающе.
Сердце Джудит бешено заколотилось, она понимала, что следует соблюдать
осторожность.
- Нет, - отозвалась она, еще дальше отодвигаясь от него.
- Мне до смерти надоело, что ты все время бежишь от меня, - проговорил
Алисдер сквозь зубы. - Я не чудовище и не безумец. У тебя нет причины
бояться меня. - Он испытывал раздражение и смущение от тех чувств, которые
охватили его на лестнице. Он сурово посмотрел на Джудит, стараясь, чтобы
сострадание не смягчило его слов и не навело на опасные мысли. - Если твои
мужья набрасывались на тебя, сгорая от похоти, так это потому, что не видели
другой женщины месяцами! - Ему стало стыдно от такой жестокости, но сейчас в
нем говорил отверженный мужчина, и он уже не выбирал слова. - Ты не
троянская Елена и не создание дивной красоты. Ты - моя жена-англичанка,
костлявая злюка с мерзким языком.
Горя от ярости, Алисдер выскочил из комнаты. Джудит удивленно глядела
ему вслед.
Она вдруг почувствовала резь в глазах, будто туда попал перец.
Но это были всего лишь слезы.