"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу автора

получал жалованья. За прошедшее время Беннет научился обслуживать себя сам.
А в обстоятельствах, в которых он оказался сейчас, это было даже на руку.
Беннет с безразличием ткнул ногой распростертое на земле тело. Сначала
промелькнула мысль похоронить его, но Беннет только пожал плечами. Что
значит еще один труп на земле, усеянной скелетами? Он надеялся, что отлично
развлечется с этой потаскухой. Правда, зад у нее оказался маловат, да и
грудь тоже, зато самое главное было что надо, а от ее истошного крика его
плоть поднялась и отвердела не хуже, чем скалы, окружающие это забытое Богом
место.
Он надел жилет, расправил его, и длинными тонкими пальцами привел в
порядок блестящие белокурые волосы. "Мой золотой мальчик", - называла она
его. Он усмехнулся. Жаль, конечно, но иначе нельзя: все его жертвы были
безмозглыми дурами. Господи, до чего же они наивны, эти шотландские
потаскушки, если так легко попадались на его удочку.
Сколько их было? Шесть? Семь? Нет, с этой уже восемь.
Первая Мойра. Ей только-только исполнилось семнадцать, у нее была
бледно-молочная кожа и еле заметные веснушки. Волосы - цвета рассветного
неба, так он ей по крайней мере говорил; каштановые, иногда почти медные.
Пальцы - длинные и тонкие, что они только не выделывали с его возбужденной
плотью, с жадностью лаская ее. Она была так благодарна ему, что с радостью
выполняла любую его просьбу. Возвращаясь к прошлому, Беннет подумал, что,
пожалуй, Мойра была лучшей из всех.
Впервые он повстречал ее в густых зарослях вереска, где она собирала в
фартук фиолетовые цветы странного вида. "Для верескового эля", - позже
пояснила она.
- Если ты, красавица, собираешь цветы, то много пропустила.
Девушка обернулась на его голос и долго молча разглядывала его, потом
покачала головой и широко улыбнулась - вид у него был действительно
забавный.
Он не был настолько глуп, чтобы выискивать жертвы, нацепив на себя
мундир. Ему нравилось строить из себя этакого простака, чтобы вызвать улыбку
у своих потенциальных жертв, а иногда и жалость. Сейчас он был одет как
закупщик овечьей шерсти из Инвернесса: ярко-зеленые штаны, мышиной расцветки
рубашка и длинное пальто неопределенного цвета. Сапоги покрыты грязью, а
широкополая шляпа напоминала одну из тех, что носили в прошлом веке
кавалеры.
- Это все погода, - произнес Беннет, будто извиняясь за свой вид.
Девушка изумленно смотрела на него, продолжая улыбаться. - Вечно мерзну,
даже летом, особенно в этих зарослях. - Он медленно приближался к ней. -
Споткнулся недавно, - дружелюбно заметил он. - Наступил на кролика или на
что-то другое.
- Вы - англичанин, - сказала она, и привычная шотландская
настороженность вернулась к ней.
- Наполовину. Только наполовину. Отец - англичанин, а мать - шотландка,
из Инвернесса.
- А говор у вас нездешний.
- Англичане тоже так говорят. А мне что делать? - Его губы сложились в
забавную улыбку.
Он сжал ее пальцы обтянутой перчаткой рукой и поцеловал воздух над ее
ладонью. Потом широким жестом снял с головы шляпу и, отведя ее в сторону,