"Карен Рэнни. Обещание любви" - читать интересную книгу автора

- Отпусти меня сейчас же. - Джудит потянула руку, но он сжал пальцы еще
крепче.
- Следи за своими словами, женщина, - проговорил Алисдер, увидев
изумление на лицах собравшихся. Никто не осмеливался приказывать главе
клана.
Неожиданный блеск в глазах Джудит удивил его почти так же, как то, что
она сделала потом. Она посмотрела ему в лицо, словно пытаясь отыскать в нем
что-то, а потом опустила взгляд к земле и уставилась на свои пыльные
башмаки, словно они внезапно заинтересовали ее.
- Прости меня, - сказала она. Ей было легко и привычно произносить эти
слова. Они ничего не значили для нее. Она говорила их много раз в жизни,
будто прося прощения за свое существование.
Алисдер подумал, что не стоит придавать особого значения тому, как она
вдруг вздрогнула и задрожала, надеясь, что он не заметит этого. Он отпустил
ее руку, невольно заинтригованный тем, как вдруг изменилась ее кожа,
покрывшаяся мурашками, будто она стояла на холодном ветру.
Он протянул руку и приподнял ее подбородок. Ей такой осмотр был
неприятен, но Алисдер отличался настойчивостью: держал ее подбородок куда
крепче, чем это могло показаться со стороны, без намека на нежность.
Впрочем, о какой нежности могла идти речь между женихом и невестой, которых
силком подталкивали друг к другу?
Уступая его настойчивости, Джудит наконец подняла на него глаза. Если
он ждет от нее покорности - пожалуйста, она покорна. Однако в ее видимой
покорности не было признания его превосходства. Джудит плотно сжала губы и
побледнела. Только шея, выступающая из ворота уродливого платья, внезапно
начала розоветь.
Почему она так спокойно уступила? Да и уступила ли? Или эта женщина
умеет прятаться от опасности с ловкостью кролика? Кто она? Почему сумела
избавиться от него, несмотря на то что он продолжал крепко держать ее за
руку?
Алисдер считал себя здравомыслящим образованным человеком, но он был
шотландцем. Все его предки, давно ушедшие в мир иной и лежащие в земле,
которая окружала сожженный замок, завещали ему свою тысячелетнюю веру в
предзнаменования, приметы и в ощущения, которые он сейчас испытывал всей
своей кожей.
Женщина стояла перед ним молча и неподвижно, от нее исходила опасность,
и в то же время в ней крылась загадка, которую она умоляла решить. Алисдер
знал, что лучше сразу забыть, что он дотрагивался до нее: ведь она несет с
собой слишком много хлопот, а у него нет лишнего времени.
Он услышал предупреждение в порыве ветра.

Глава 4

Беннет вытер кровь, вытер тщательно, аккуратно. Он был разочарован,
хотя за последние два года неудачи случались часто.
Жаль, что удовольствие закончилось так быстро, но ему надоели ее нудные
мольбы, пришлось заткнуть ей рот ее же собственной нижней юбкой. Однако без
ее крика ощущения потеряли прежнюю остроту.
Он закончил завязывать свой галстук, благословляя тот день, когда три
года назад от него ушел камердинер, неудовлетворенный тем, что давно не