"Карен Рэнни. Осень в Шотландии " - читать интересную книгу автора

сегодня хотела ее надеть, она пропала.
Она золотая, а внутри локоны родителей.
- И кольцо Мэрибелл. И ожерелье Джессики, - сообщила вторая девочка.
- Почему вы сразу не сказали? - спросила Шарлотта, хотя сама знала
ответ. Украшения не найдут, как и все то, что пропало в этом семестре.
К несчастью, какая-то из воспитанниц была склонна к воровству. Шарлотте
оставалось лишь надеяться, что это одна из выпускниц, которая больше не
вернется в школу.
- Пусть мисс Томпсон до вашего отъезда составит список пропавших
вещей, - распорядилась Шарлотта. Девочки кивнули и вышли из приемной, а
Шарлотта, глядя им вслед, попыталась надеть на лицо приятную улыбку.
Что еще? К счастью, вечер скоро закончится. Она так радовалась этому
дню, а сейчас мечтала только о том, чтобы скорее оказаться в постели.
- Ваше сиятельство. - Шарлотта обернулась на голос Мейзи. - Могу я
оказать вам какую-нибудь услугу?
"Поверни время вспять на пять лет. Я бы тогда не вышла замуж за
Джорджа".
Шарлотта отрицательно покачала головой и стала ходить из угла в угол
приемной. Что же теперь делать? При каждом повороте одно из перьев касалось
ее губ. Наконец это ей надоело, и она резким движением сорвала перо с плеча.
Затрещали нитки.
Мейзи подошла ближе.
- Ваше сиятельство, вы порвете платье.
- Мне сейчас все равно.
Горничная аккуратно убрала перо.
- Это правда? Правда, что он ваш муж?
- Боюсь, что так.
- Как чудесно, что он наконец вернулся, миледи!
Шарлотта повернула голову и посмотрела на горничную:
- Нет, Мейзи, ничего хорошего в этом нет. Этот человек должен бы на
коленях умолять меня о прощении, а вместо этого он стоит и нагло усмехается.
- Он очень красив, - отозвалась Мейзи. - Это все заметили.
- И все слышали, что я сказала?
- Мне кажется, нет, - отвечала Мейзи. В этот момент Шарлотте не было
дела до того, что служанка позволяет себе лишнее. Ей хотелось верить, что
никто не слышал слов, которые она бросила в лицо Джорджу.
- Дьявол его побери! - воскликнула графиня еще раз, не заботясь о том,
какое впечатление производит на горничную.
Что, если он захочет занять свое место здесь, в Балфурине? Стать
долгожданным властелином? О Господи, он даже может закрыть школу!
Шарлотта заставила себя улыбнуться и попробовала набраться терпения.
Сейчас не время для паники.
- Разыщи его, Мейзи. И пусть его поместят в парадных покоях хозяина.
- Да, миледи.
- Я не могу допустить, чтобы он снова исчез. Не сейчас. Я не могла с
ним развестись, потому что он исчез. Мне надо все время знать, где находится
этот человек.
Мейзи кивнула.
- Подай ему ужин, - словно бы вспомнив, добавила Шарлотта. - Как бы мне
того ни хотелось, я не могу морить голодом своего мужа.