"Карен Рэнни. Осень в Шотландии " - читать интересную книгу авторасегодня хотела ее надеть, она пропала.
Она золотая, а внутри локоны родителей. - И кольцо Мэрибелл. И ожерелье Джессики, - сообщила вторая девочка. - Почему вы сразу не сказали? - спросила Шарлотта, хотя сама знала ответ. Украшения не найдут, как и все то, что пропало в этом семестре. К несчастью, какая-то из воспитанниц была склонна к воровству. Шарлотте оставалось лишь надеяться, что это одна из выпускниц, которая больше не вернется в школу. - Пусть мисс Томпсон до вашего отъезда составит список пропавших вещей, - распорядилась Шарлотта. Девочки кивнули и вышли из приемной, а Шарлотта, глядя им вслед, попыталась надеть на лицо приятную улыбку. Что еще? К счастью, вечер скоро закончится. Она так радовалась этому дню, а сейчас мечтала только о том, чтобы скорее оказаться в постели. - Ваше сиятельство. - Шарлотта обернулась на голос Мейзи. - Могу я оказать вам какую-нибудь услугу? "Поверни время вспять на пять лет. Я бы тогда не вышла замуж за Джорджа". Шарлотта отрицательно покачала головой и стала ходить из угла в угол приемной. Что же теперь делать? При каждом повороте одно из перьев касалось ее губ. Наконец это ей надоело, и она резким движением сорвала перо с плеча. Затрещали нитки. Мейзи подошла ближе. - Ваше сиятельство, вы порвете платье. - Мне сейчас все равно. Горничная аккуратно убрала перо. - Боюсь, что так. - Как чудесно, что он наконец вернулся, миледи! Шарлотта повернула голову и посмотрела на горничную: - Нет, Мейзи, ничего хорошего в этом нет. Этот человек должен бы на коленях умолять меня о прощении, а вместо этого он стоит и нагло усмехается. - Он очень красив, - отозвалась Мейзи. - Это все заметили. - И все слышали, что я сказала? - Мне кажется, нет, - отвечала Мейзи. В этот момент Шарлотте не было дела до того, что служанка позволяет себе лишнее. Ей хотелось верить, что никто не слышал слов, которые она бросила в лицо Джорджу. - Дьявол его побери! - воскликнула графиня еще раз, не заботясь о том, какое впечатление производит на горничную. Что, если он захочет занять свое место здесь, в Балфурине? Стать долгожданным властелином? О Господи, он даже может закрыть школу! Шарлотта заставила себя улыбнуться и попробовала набраться терпения. Сейчас не время для паники. - Разыщи его, Мейзи. И пусть его поместят в парадных покоях хозяина. - Да, миледи. - Я не могу допустить, чтобы он снова исчез. Не сейчас. Я не могла с ним развестись, потому что он исчез. Мне надо все время знать, где находится этот человек. Мейзи кивнула. - Подай ему ужин, - словно бы вспомнив, добавила Шарлотта. - Как бы мне того ни хотелось, я не могу морить голодом своего мужа. |
|
|