"Карен Рэнни. После поцелуя " - читать интересную книгу автора

что их длина говорит о внушительных размерах его мужского достоинства
Из "Записок" Августина X

Маргарет выбралась из кареты и улыбнулась кучеру. Конечно, разумнее
всего было отправиться в дом Мод и Сэмюела на Стэнтон-стрит, а к графу
Бэбиджу зайти утром. Правда, пешком идти далековато - дом графа находился
на приличном расстоянии от лавки суконщика. Поэтому Маргарет предпочла
доехать до графского дома в надежде, что он примет ее, невзирая на поздний
час.
Она молила Бога о том, чтобы граф Бэбидж оказался в жизни таким же
любезным, сколь любезны были его письма. Маргарет отправила послания по
трем адресам, и он был первым, кто ответил ей. Письмо графа лежало в
сумочке, но и не вынимая его оттуда, она прекрасно помнила каждую строчку.
Его заинтересованность принесла Маргарет огромное облегчение. "Я с большим
интересом взгляну на "Записки" и, возможно, куплю их", - значилось в
письме.
Прошептав слова молитвы, Маргарет дала кучеру монетку и пообещала еще
одну, если он дождется ее возвращения. Получив согласие возницы, Маргарет
повернулась к дому графа Бэбиджа.
Это было трехэтажное белое строение, освещенное ярким светом газовых
фонарей: Маргарет медленно поднялась по ступенькам, крепко сжимая в руках
том "Записок". Высоко на двери из черного дерева сверкала массивная медная
ручка в форме львиной головы. Из веерообразного окна над дверью лился
неровный свет.
Маргарет расправила жакет и украдкой одернула его на спине. Сложно
нарядиться подобающим образом, когда у тебя почти нет одежды. Жакет и
платье она купила у старьевщика, зато они были чистыми и хорошо
заштопанными. Даже несмотря на то что вещи были блеклого голубого цвета,
совершенно не подходившего к цвету ее глаз и не оживлявшего лица, Маргарет
они нравились. Да и что это за тщеславные разговоры о цвете! В данный
момент у нее другие заботы.
Она не хотела показаться графу впавшей в отчаяние женщиной. Это был
один из уроков Джерома. Люди редко покупают что-то у торговцев, вид которых
свидетельствует о стесненности в средствах.
Ей пришлось постучать трижды, чтобы за звуками музыки и шумом
разговоров в доме услышали стук дверного молотка. Суровый мажордом лишь
слегка приоткрыл дверь и смерил Маргарет бесстрастным взором - именно так,
как она знала, ведут себя лучшие слуги в хороших домах.
- Насколько я понимаю, я опоздала на встречу, - начала Маргарет,
вынимая из сумочки письмо графа и показывая его мажордому. - Но может быть,
граф найдет минутку, чтобы переговорить со мной?
- Его сиятельство занят гостями, - холодно сообщил мажордом.
- Только не подумайте, что я хочу помешать ему, - торопливо продолжала
Маргарет, - но, может, графа все-таки можно увидеть? - Она улыбалась,
пожалуй, слишком широко, но все попытки очаровать мажордома ни к чему не
приводили. - Прошу вас, - осознав это, промолвила женщина, - я провела в
дороге весь день.
Поизучав ее внимательнейшим образом еще несколько мгновений, мажордом
впустил Маргарет в дом. Она села, куда он указал ей, - на твердую, без
обивки, скамью, стоявшую у стены. Откуда-то сверху доносилась мелодия - до