"Эдогава Рампо. Игры оборотней; Дьявол; Зола (Избранное) " - читать интересную книгу автора

пейзаж дополнял мыс Уоми слева от виллы.
В двухэтажной вилле семь просторных комнат в японском и европейском
стиле. Присматривают за виллой и постоянно в ней живут сторож с женой и
дочерью. Поскольку сторожиха хорошо готовит, а дочь может заменить
горничную, из прислуги никого, кроме шофера, брать не стали. Огавара с
супругой и его личный секретарь Сёдзи отправились на виллу поездом, шофер
поехал один на машине.
Чтобы не скучать, специально на эти дни пригласили в гости друзей.
В европейской комнате на втором этаже - окна ее выходят на море - были
установлены два мощных бинокля, чему не стоит особенно удивляться, так как
уважаемый читатель помнит об этой причуде семьи. Кстати, этой страсти
поддался и Такэхико. Тем более что окрестности были великолепны. И
мощность, прозрачность линз потрясала, - например, видны были не только
маячившие вдалеке рыбацкие суда, но и находившиеся на них рыбаки виделись
так, будто снуют совсем рядом; повернув бинокль в сторону города, можно
было прочесть даже вывески на магазинах и отелях.
На второй день пребывания на вилле, когда Такэхико снова через бинокль
обозревал окрестности, в комнате неслышно появилась Юмико и Такэхико
услышал ее мягкий голос:
- Я смотрю, и вы пристрастились.
Такэхико оторвался от бинокля и взглянул на Юмико. По блестевшим на
лбу капелькам пота, блестящей коже лица, легкому кимоно ясно было, что она
только что приняла ванну. Пожалуй, впервые Такэхико видел ее без грима и
восхитился свежестью ее лица. Белозубая улыбка была очаровательной.
"Неужели есть на свете кто-нибудь красивее ее?" - в который раз подумал
Такэхико. Возбужденный красотой Юмико и воодушевленный ее улыбкой, он
заговорил быстро и немножко невпопад:
- Это просто волшебство! Такие замечательные линзы! Вон там, вдали,
идет молодая женщина. Бинокль позволяет разглядеть даже выражение ее лица.
Она не знает, что кто-то на нее смотрит, и ведет себя естественнейшим
образом. Честно говоря, ловишь себя на том, будто подглядываешь...
- Да, я понимаю вас, - поддержала разговор Юмико. - Мы с мужем тоже,
хоть это и нехорошо, когда приезжаем сюда, каждый день смотрим вон в то
окно, видите, в том доме. Подглядывая в чужое окно, мы будто читаем
увлекательнейший роман, бесконечную исповедь. - Юмико шаловливо, как-то
по-детски засмеялась. - Я, должно быть, произвожу впечатление дурной
женщины?
- Нет, что вы. Но... вы очень необычная, это точно. И именно поэтому
мне так нравится с вами разговаривать. Ведь и я... и в моем характере тоже
есть странности... и поэтому... вы мне очень нравитесь, госпожа Юмико.
Тэкэхико был настолько взволнован, что с трудом контролировал себя.
Ему хотелось излить душу, поплакать даже, но опасение, что Юмико оборвет
разговор на полуслове, останавливала его.
- Сёдзи-сан, давайте посмотрим на луну. - Юмико сменила тему
разговора, чем несколько расстроила своего восторженного поклонника. Не
отбирая бинокль у него из рук, она поднесла его к глазам и стала
всматриваться в небо. Яркая белая луна отчетливо вырисовывалась в синеве. -
Какой четкий полумесяц! Смотрите, как прекрасно видны лунные пятна,
кратеры - не хуже, чем в телескоп.
Такэхико тоже стал всматриваться в луку, но более небесного тела его