"Эдогава Рампо. Игры оборотней; Дьявол; Зола (Избранное) " - читать интересную книгу авторапейзаж дополнял мыс Уоми слева от виллы.
В двухэтажной вилле семь просторных комнат в японском и европейском стиле. Присматривают за виллой и постоянно в ней живут сторож с женой и дочерью. Поскольку сторожиха хорошо готовит, а дочь может заменить горничную, из прислуги никого, кроме шофера, брать не стали. Огавара с супругой и его личный секретарь Сёдзи отправились на виллу поездом, шофер поехал один на машине. Чтобы не скучать, специально на эти дни пригласили в гости друзей. В европейской комнате на втором этаже - окна ее выходят на море - были установлены два мощных бинокля, чему не стоит особенно удивляться, так как уважаемый читатель помнит об этой причуде семьи. Кстати, этой страсти поддался и Такэхико. Тем более что окрестности были великолепны. И мощность, прозрачность линз потрясала, - например, видны были не только маячившие вдалеке рыбацкие суда, но и находившиеся на них рыбаки виделись так, будто снуют совсем рядом; повернув бинокль в сторону города, можно было прочесть даже вывески на магазинах и отелях. На второй день пребывания на вилле, когда Такэхико снова через бинокль обозревал окрестности, в комнате неслышно появилась Юмико и Такэхико услышал ее мягкий голос: - Я смотрю, и вы пристрастились. Такэхико оторвался от бинокля и взглянул на Юмико. По блестевшим на лбу капелькам пота, блестящей коже лица, легкому кимоно ясно было, что она только что приняла ванну. Пожалуй, впервые Такэхико видел ее без грима и восхитился свежестью ее лица. Белозубая улыбка была очаровательной. "Неужели есть на свете кто-нибудь красивее ее?" - в который раз подумал заговорил быстро и немножко невпопад: - Это просто волшебство! Такие замечательные линзы! Вон там, вдали, идет молодая женщина. Бинокль позволяет разглядеть даже выражение ее лица. Она не знает, что кто-то на нее смотрит, и ведет себя естественнейшим образом. Честно говоря, ловишь себя на том, будто подглядываешь... - Да, я понимаю вас, - поддержала разговор Юмико. - Мы с мужем тоже, хоть это и нехорошо, когда приезжаем сюда, каждый день смотрим вон в то окно, видите, в том доме. Подглядывая в чужое окно, мы будто читаем увлекательнейший роман, бесконечную исповедь. - Юмико шаловливо, как-то по-детски засмеялась. - Я, должно быть, произвожу впечатление дурной женщины? - Нет, что вы. Но... вы очень необычная, это точно. И именно поэтому мне так нравится с вами разговаривать. Ведь и я... и в моем характере тоже есть странности... и поэтому... вы мне очень нравитесь, госпожа Юмико. Тэкэхико был настолько взволнован, что с трудом контролировал себя. Ему хотелось излить душу, поплакать даже, но опасение, что Юмико оборвет разговор на полуслове, останавливала его. - Сёдзи-сан, давайте посмотрим на луну. - Юмико сменила тему разговора, чем несколько расстроила своего восторженного поклонника. Не отбирая бинокль у него из рук, она поднесла его к глазам и стала всматриваться в небо. Яркая белая луна отчетливо вырисовывалась в синеве. - Какой четкий полумесяц! Смотрите, как прекрасно видны лунные пятна, кратеры - не хуже, чем в телескоп. Такэхико тоже стал всматриваться в луку, но более небесного тела его |
|
|