"Лобсанг Рампа. Доктор из Лхасы" - читать интересную книгу автора

ламаистский монастырь. Там, как гласило Пророчество, меня будут вначале
готовить к тому, чтобы я стал челой, потом траппой, а затем по прошествии
какого-то времени смог сдать экзамен на получение статуса ламы. После этого,
по словам астрологов, я должен буду покинуть Тибет, оставить свой дом и все,
что люблю, и направиться в страну, которую все называли диким Китаем. Я
должен буду отправиться в Чунцин и учиться там на доктора и хирурга.
Священники-астрологи предрекли мне, что я столкнусь в своей жизни с войной,
пройду через тюрьмы в далеких странах и должен буду подняться над всеми
своими привязанностями и страданиями для того, чтобы помогать другим. Они
говорили, что мне предстоит прожить очень нелегкую жизнь, что страдания,
несчастья и неблагодарность будут повсеместно сопутствовать мне. Как точно
сбылись их Пророчества!
Все эти далеко не радостные мысли переполняли меня, когда я подал
команду двинуться в путь. Когда Лхаса скрылась из виду, мы остановили
лошадей, соскочили на землю и для перестраховки убедились, что седла
затянуты не слишком туго и не слишком слабо. Лошадям суждено было стать
нашими верными друзьями в течение всего путешествия, и поэтому нам следовало
быть столь же внимательными к ним, как и друг к другу.
Убедившись, что седла лошадей в порядке и что лошадям легко, мы снова
пустились в путь, устремив свои взоры в даль перед собой.
Шло начало 1927 года. Мы оставили позади Лхасу и стали медленно
приближаться к Джотангу - китайскому городу на берегу реки Врахмапутра. Мы
многократно обсуждали возможные маршруты своего путешествия и в конце концов
пришли к выводу, что удобнее всего будет двигаться по дороге, проходящей
вдоль реки Кантинг. Я хорошо знаю Брахмапутру - мне даже посчастливилось
летать над одним из ее истоков среди Гималаев на большом воздушном змее,
который может поднимать в небо людей. Мы, жители Тибета, с благоговением
относимся к этой реке, однако в других местах ее почитают еще больше.
Сотнями миль ниже по течению, там, где Брахмапутра вливается в Бенгальский
залив, ее считают священной рекой - почти такой же священной, как Ганг. Нас
учили, что именно Брахмапутра сотворила Бенгальский залив. Исторические
предания гласят, что когда-то река текла медленно, была глубокой и
приближалась к побережью океана почти по прямой линии. Она уносила с собой в
океан всю почву, которая попадалась ей на пути. Так и образовался
удивительно красивый залив. Мы проследовали через горные долины по течению
реки до Сиканга. В старые добрые дни моей молодости Сиканг был частью
Тибета, провинцией этой страны. Затем в Лхасу проникли британцы. Это
послужило китайцам предлогом для того, чтобы вторгнуться в Сиканг и
оккупировать его. Руководствуясь захватническими амбициями, они прошлись по
этой части нашей страны, грабя, убивая и насилуя мирных жителей. Так Сиканг
стал китайским. Его наводнили китайские чиновники, которые проштрафились
где-то в других местах и теперь были сосланы сюда в качестве наказания. К
несчастью для них, китайское правительство почти никак их не поддерживало.
Им приходилось полагаться только на свои силы. Мы видели, что эти китайские
чиновники были беспомощны, как куклы, и не могли ничего поделать, даже когда
мы насмехались над ними. Разумеется, мы создавали видимость, что подчиняемся
китайским властям, но делали это скорее из вежливости. Когда же они
поворачивались к нам спиной, мы поступали по-своему.
Наше путешествие продолжалось. Мы делали привалы с таким расчетом,
чтобы к вечеру оказаться поблизости от какого-нибудь ламаистского монастыря