"Харт Рэйвен. Искушение вампира " - читать интересную книгу автора

любви. Если он разыскал меня, я должен подготовиться. Ридреку ни к чему мое
сердце, он пришел за душой и рассудком. Есть несчастья хуже смерти, а
Ридрек - великий мастер придумывать изощренные пытки для своих врагов. Я
противостоял ему три сотни лет и не желал снова стать его жертвой.
Машинально я вынул карманные часы - наследство моих предполагаемых
предков - и проверил время. Сила привычки. На самом деле мне этого не нужно,
я и без того способен почувствовать поворот Земли и приближение нового дня.
Четыре часа до рассвета:
- Джек, ты знаешь, что делать. Сними запись с камер наблюдения, собери
все бумаги, какие сможешь найти, возьми GPS-жесткий диск. Я подхвачу тебя на
берегу на мысе Лазаря через три часа.
На сей раз Джек не возражал... пока разговор не коснулся ключей от
машины.
- Нет уж. Если ты поведешь, обломки моей трансмиссии будут валяться по
всей Бэй-стрит.
Терпеть не могу, когда Джек спорит со мной на глазах у подчиненных.
Этот субъект не имеет ни малейшего понятия о субординации и дисциплине.
Впрочем, что с него взять? Он же мечтает стать автогонщиком. В иные моменты
он в большей степени человек, чем был при жизни. Это свойство его натуры я
бережно храню в нем, хотя, разумеется, Джек ни о чем не догадывается.
Я протянул руку за ключами. Джек перекинул их Ричардсону.
- Пусть Ричи подбросит тебя до дома. Потом пригонит машину обратно и
оставит здесь.
Судя по виду Ричи, он с большей охотой поднялся бы на "Алебастр" и
залез в пустой гроб, чем ехать в одной машине со мной. Отказать Ричардсон не
мог, но кинул опасливый взгляд в мою сторону и попятился назад.
Нянчиться еще и с людьми я был не в настроении.
- Садись за руль, - процедил я, обдав Ричи волной своего гнева. Он тут
же кинулся к "корвету".
- И как тебе это удается? - сказал Джек, недоуменно покачав головой.
Я все еще злился на него; ему тоже перепала толика моего
неудовольствия. Он выбрал неудачное время, чтобы показывать свой норов.
- Практика, - бросил я. - Встречаемся через три часа. Джек только
кивнул.
Поездка от гавани до моего дома на Хоутон-стрит была гораздо более
безопасной и прошла в полном молчании. На прощание Ричи коротко кивнул и
умчался с такой скоростью, что только взвизгнули покрышки. Джеку наверняка
бы понравилось.
Я прошел по дорожке мимо увитых плющом стен и массивных бетонных львов,
охраняющих лестницу. Дверь распахнулась передо мной, и на пороге возникла
Рейя, сейчас пребывающая в своей человеческой форме. Очень привлекательной
форме, надо сказать. Будь у нее хвост, как при свете дня, она завиляла бы
им. Рейя улыбнулась и обняла меня, прижавшись щекой к воротнику пальто.
- Без тебя так одиноко, - прошептала она мне на ухо. Потом подошла к
своему брату Дейлоду, с головой погруженному в чтение книги. - Разве же мы
не одиноки, братец? - спросила Рейя, положив руку на спинку стула. Дейлод
пробормотал что-то невнятное, поднялся на ноги, и мы обменялись
рукопожатием.
- Кто-то одинок, кто-то - нет, - сказал он, одарив сестру лукавым
взглядом. - Почему бы тебе не научиться читать?