"Франк Райфенберг, Ян Штратманн. Альбертина и Дом тысячи чудес " - читать интересную книгу авторакуколками, которые вставлялись одна в другую, Альбертина не расставалась
никогда. Гудок океанского лайнера заставил Альбертину вздрогнуть. Перед ней стоял автобус. Двери с шипением открылись. - Добро пожаловать на борт! Стамбул, Пекин, Владивосток и обратно! - прокричал водитель. - Мне до Нижнего Вюншельберга... п-пожа-луйста, - с запинкой проговорила Альбертина и стала отсчитывать монетки. Она боялась, что денег не хватит. - Ну, это далеко не вокруг света, но зато быстро - восемьдесят дней на это не потребуется! - Водитель оторвал от рулона билетик и торжественным жестом протянул его Альбертине. - И вот еще пятьдесят золотых дублонов сдачи. Но только при условии, что ты будешь ставить паруса, матрос второго класса... э-э? - Альбертина. Альбертина Шульце. - Ой-ой-ой, какое красивое имя. - Нисколько не красивое. Старомодное и глупое. В нашей семье внучку принято называть именем бабушки со стороны отца. А ее, на беду, звали Альбертиной, - отбила атаку Альбертина. Но еще хуже было, если кто-нибудь начинал называть ее Тина или Тинхен. - Понял! Такого водителя автобуса Альбертина еще никогда в жизни не видела. Вся нижняя половина лица у него скрывалась за густой бородой. А там, где черные как смоль волосы заканчивались, почти сразу начиналась надвинутая глубоко на лоб капитанская фуражка. Из-под козырька выглядывали только широкий - Держись ко мне поближе, матрос второго класса Альбертина, оставайся тут, у капитанского мостика, - пробасил водитель, указывая на место в первом ряду. - Есть, капитан! - крикнула Альбертина и рассмеялась. Она бросила чемоданчик на сиденье рядом с собою и достала из него матрешку и жилет с карманчиками. Это была самая удобная в мире одежда. Пусть Яцци, соседка Альбертины по комнате, называет ее жилет половой тряпкой, если хочет. Бесчисленные карманчики, петельки, клапаны, отделения, секретные и суперсекретные карманы скрывали необходимые вещи на все случаи жизни. Но иногда эти вещи, к сожалению, исчезали бесследно. Какой-нибудь гаечный ключ, веревочка или гигиенический карандаш для губ с запахом земляники - ведь Альбертина обходилась с ним в высшей степени экономно и по пустякам не тратила - внезапно пропадали, и их целыми днями и неделями было не найти. - Зови меня Саладин. Взвыл мотор, и автобус медленно тронулся с места. Собственно говоря, назвать его автобусом было трудно, он больше походил на ярмарочный балаганчик. Гирлянды разноцветных помигивающих лампочек, цветы из папиросной бумаги, моделька венецианской гондолы с сияющим фонариком, мерцающие нитки жемчуга, открытки с изображением дальних стран и загадочных островов, надувная кокосовая пальма украшали ветровое стекло и торпеду. В углу кабины на пестрой персидской подушке уютно устроилась большая кукла с зонтиком из папиросной бумаги в руках. Саладин представил ее Альбертине как Мэри Хиггинс, свою подругу и спутницу во всех поездках. - Капитан Штюрценбехер, обошел под парусами все моря и океаны и ни разу |
|
|