"Мэри Робертс Райнхарт. Винтовая лестница " - читать интересную книгу автора

некоторого молчания.- А почему уехал, ты скоро узнаешь. Но Гертруда знает,
что мы с Джеком уехали прежде, чем произошло это ужасное убийство.
- Мистер Джеймисон не верит мне,- заметила Гертруда тихо.- Хэлси, если
все сложится неудачно, если тебя захотят арестовать, ты должен будешь
рассказать им все.
- Ничего я им не расскажу,- Хэлси был очень серьезен.- Тетя Рэй, нам с
Джеком было необходимо уехать той ночью. Я не могу сказать тебе, почему.
Пока не могу. А где я был, даже если от этого будет зависеть мое алиби, я не
скажу. Все это какая-то глупость. Это выдуманное обвинение не может
восприниматься серьезно.
- Мистер Бейли уехал в город или же отправился в клуб? - спросила я.
- Ни то, ни другое предположение неверно,- ответил он мне с вызовом.-
Где он находится сейчас, я не знаю.
- Хэлси! - произнесла я очень серьезно, наклонившись к нему.- Ты
подозреваешь кого-либо в убийстве младшего Армстронга? Полиция полагает, что
Арнольда впустили в дом и выстрелили в него сверху. Кто-то стрелял в него с
винтовой лестницы.
- Я в самом деле ничего не знаю,- пожал он плечами, но мне показалось,
что они с Гертрудой переглянулись-какое-то мгновенье.
Как можно спокойнее я стала рассказывать им все, что произошло с той
ночи, когда мы с Лидди были одни в доме, включая странную историю с Рози и
ее преследователем. Корзинка- молчаливый свидетель этого последнего
таинственного происшествия- все еще стояла на столе.
- И вот еще что,- добавила я с некоторым колебанием.- Хэлси, я никому
не говорила об этом, даже Гертруде, но утром после убийства я нашла на
клумбе с тюльпанами револьвер. Твой револьвер, Хэлси.
Некоторое время Хэлси молча смотрел на меня. Потом он обратился к
Гертруде:
- Мой револьвер, Труд? Как это могло произойти? Ведь Джек взял его с
собой.
- Боже мой! Не может быть! - воскликнула я.- Детектив считает, что Джон
Бейли вернулся, и... все это произошло.
- Он не возвращался,- покачал головой Хэлси.- Гертруда, в тот вечер ты
принесла револьвер, чтобы отдать его Джеку... Чей же ты взяла? Мой?
- Нет, твой был заряжен. И я побоялась, что Джек может им
воспользоваться. Я отдала ему свой револьвер, который приобрела еще года два
назад. Он не был заряжен.
Хэлси безнадежно развел руками.
- Чего еще можно ждать от девчонки! Почему ты не сделала так, как я
просил тебя? Ты отправила Бейли с пустым револьвером, а мой, заряженный,
бросила в клумбу! Другого места не могла найти? Мой револьвер 38-го калибра.
И следствие, конечно, докажет, что пуля, убившая Армстронга, тоже 38-го
калибра. Что же теперь будет со мной?
Я решила вмешаться.
- Ты забыл, что револьвер у меня, и никто об этом ничего не знает...
Но Гертруда вдруг разозлилась и заплакала.
- Вот всегда так! Просто возмутительно. Во всем бываю виновата я!
Хэлси, я не бросала твоего револьвера в клумбу! Думаю, ты сам это сделал!
Они стояли по обе стороны большого стола, недоверчиво глядя друг на
друга. Потом Гертруда протянула к нему руки.