"Мэри Робертс Райнхарт. Винтовая лестница " - читать интересную книгу авторавытирая слезы о шерсть Бьюлы.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ - Тетя Рэй!- воскликнул в темноте Хэлси.- Что ты здесь делаешь? - Гуляю,- ответила я, стараясь выглядеть спокойной. Не думаю, что этот странный ответ удивил тогда нас обоих.- О, Хэлси, где ты был? - Пойдем в дом,- он взял у меня из рук корзину и Бьюлу. Теперь я хорошо видела машину. За рулем сидел Уорнер. Он был в халате и тапочках. Джона Бейли в машине не было. Я села в машину, и мы тихонько поехали к дому. Мы не разговаривали. То, что мы хотели друг другу сказать, было слишком важно, чтобы начинать разговор в машине. Кроме того, мужчины были заняты машиной, которая с большим трудом взбиралась по склону вверх. И только после того, как мы закрыли за собой дверь, войдя в холл, остановились, глядя друг на друга, Хэлси сказал, крепко обняв меня за плечи и повернув лицом к свету: - Бедная тетя Рэй!- Я чуть не расплакалась.- Я должен повидать Гертруду. Мы поговорим втроем. В это время Гертруда спустилась к нам по лестнице. Она явно не ложилась в постель. На ней был белый халат, в котором она была вечером, и она прихрамывала. Пока она спускалась по лестнице, я успела заметить следующее. Мистер Джеймисон сказал мне, что женщина, которой удалось убежать из подвала, была в одной туфле. На правой ноге туфли не было. А Гертруда подвернула именно правую лодыжку! Встреча между братом и сестрой оказалась довольно напряженной, но слез обеспокоены. - Все в порядке?- спросила Гертруда. - Вроде бы да,- ответил Хэлси, принужденно улыбаясь. Я зажгла свет в гостиной, и мы прошли туда. Всего полчаса назад я сидела в этой комнате с мистером Джеймисоном, слушая, как он открыто обвинял Гертруду и Хэлси, по крайней мере, в том, что они оба знали о смерти Арнольда Армстронга. Сейчас Хэлси был здесь и мог говорить сам за себя. Теперь я должна узнать все, что не давало мне покоя и мучило своей таинственностью. - Я узнал о случившемся, прочитав сегодняшнюю вечернюю газету,- говорил между тем Хэлси.- И был просто ошеломлен. Подумать только, произошло такое несчастье, а в доме одни женщины! Лицо Гертруды было напряженным и белым как мел. - Это еще не все, Хэлси,- сказала она.- Вы с Джеком уехали отсюда почти одновременно с тем, что здесь произошло. Детектив считает, что вы, то есть мы, что-то знаем об этом убийстве. - Черт побери! - возмутился Хэлси, широко раскрыв от удивления глаза.- Извини, тетя Рэй, но этот парень ненормальный. - Расскажи мне все, Хэлси, прошу тебя,- стала я умолять его.- Куда ты направился в ту ночь? И почему уехал так поспешно? Эти сорок восемь часов были ужасными для всех нас. Он стоял и смотрел на меня, и я видела, как ужас всего случившегося постепенно доходил до него. Лицо его вытянулось. - Я не могу сказать тебе, куда я ездил, тетя Рэй,- ответил он мне после |
|
|