"Юджиния Райли. Волшебный вальс " - читать интересную книгу автора

в поисках его.
Младенца она нашла в темной детской, в колыбели. Малышка тянула к ней
ручки и кричала. Она была необычайно красивой, с темными вьющимися волосами
и круглым личиком. Одета в нарядное вышитое платьице и розовые пинетки.
-Бедная сиротка, - пробормотала Стефани, взяла ребенка на руки и
прижала к груди.
Девочка сразу успокоилась. Сердце девушки защемило от нежности.
Бедный потерявшийся ангелочек, - шептала она, направляясь к
креслу-качалке в углу, залитом лунным сиянием. Едва она опустилась в него,
как в комнату заглянула бабушка Магнолия.
-Так вот ты где, Стефани. Я надеялась, что кто-нибудь успокоит ребенка.
У нее нет матери, а отец погряз в кутежах.
-Какой отец?- спросила Стефани.- Почему все это происходит?
Магнолия покачала головой.
-Слишком много терзаемых духов. Они не отпустят меня на небо, пока не
прекратятся их мучения. Ты должна помочь им... помочь нам всем.
-Я постараюсь, - промолвила Стефани.
Когда Стефани проснулась, спальня утопала в солнечных лучах. Девушка
тряхнула головой и села на постели. Какой странный сон! Что сказала бабка?
Что-то о духах, населяющих дом, о мужчине, который где-то гуляет, и что
Стефани - единственный человек, способный им помочь. Не тот ли это мужчина,
чью фотографию она нашла? Она вытащила снимок из ящика и пристально в него
вгляделась. Да, мужчина выглядел настоящим повесой и кутилой. И снова, как и
в прошлый раз, пальцы девушки ощутили странное тепло.
Положив фотографию на место, Стефани почувствовала, что ночная рубашка
прилипла к плечу, и обнаружила небольшое молочное пятно как раз на том
месте, где находился рот малышки!
Стефани бросило в дрожь, по спине побежали мурашки.

Глава 4

В день празднования Четвертого июля Стефани стояла рядом с преподобным
Карлсоном возле помоста, где детский церковный хор исполнял "Добрым старым
летом". Девочки и мальчики были одеты в костюмы конца девятнадцатого века, в
большинстве заимствованные из "Коллекции Франклин-стрит".
-Преподобный Карлсон, - обратилась Стефани к священнику, - дети просто
очаровательны.
-Благодаря вашей помощи и щедрости, - ответил служитель церкви,
общительный мужчина средних лет с редеющими волосами.
-Мы, музейные работники, были счастливы оказаться полезными. Я как раз
собиралась привести коллекцию костюмов в порядок. Ведь до меня никто не
удосужился даже составить опись.
-Не изводите себя работой, - посоветовал Карлсон, бросив на девушку
озабоченный взгляд. - Не сочтите это за бестактность, миссис Сарджент, но вы
выглядите усталой.
-Со дня прибытия в Натчез я страдаю бессонницей. - Стефани невесело
улыбнулась.
-Мне очень жаль. Ведь местный ритм жизни считается размеренным,
располагающим к отдыху.
-Если в домах не водятся привидения.