"Юджиния Райли. Злодей, герой и красавица " - читать интересную книгу автора - Но это не обязательно, - заметила девушка, загипнотизированная
пристальным взглядом черных глаз. - И тем не менее необходимо. А что, если ваша лошадь опять понесет? - И, глядя в глаза Жасмин, добавил: - Ей, несомненно, нужна твердая мужская рука. Девушка не устояла перед пленительной улыбкой своего спасителя. - Наверное, вы правы, сэр. Усмехнувшись, незнакомец привязал своего жеребца к коляске Жасмин, после чего снова подошел к девушке, собираясь устроиться на сиденье рядом с ней. - Вы позволите, мадемуазель? - Конечно, сэр. Девушка подвинулась, и мужчина сел рядом с ней. Жасмин сразу же ощутила исходящий от него едва уловимый приятный запах табака и кожи. Ее сердце неистово заколотилось, когда незнакомец склонил голову и сказал: - Клод Будри к вашим услугам, мадемуазель. Простите, что не представился сразу, но при сложившихся обстоятельствах это было невозможно. Однако почту за честь узнать ваше имя. - Меня зовут Жасмин Дюбро, - промолвила девушка, очарованная его учтивостью. Поскольку Будри правил лошадью, Жасмин сняла перчатки и размяла затекшие руки. Ее ладони и пальцы ныли от напряжения. Спаситель Жасмин с нескрываемым интересом взглянул на ее руки. - Поскольку у вас нет обручального кольца, мадемуазель, осмелюсь предположить, что вы не замужем? Жасмин покраснела. Будри чуть приподнял шляпу: - Счастлив познакомиться с вами. Между тем коляска катилась с холма по дороге к Натчезу. В деловом центре города торговцы уже закрывали лавки, а на площади зажигали газовые рожки. Помолчав, Будри снова обратился к Жасмин: - Простите, мадемуазель, но я заметил, что вы в трауре. - Неделю назад умер мой отец. - Примите мои искренние соболезнования. - Благодарю вас, - отозвалась Жасмин. - Пожалуйста, покажите мне дорогу к вашему дому. Девушка смутилась, указав своему спасителю самый заурядный переулок Натчеза. Вскоре Будри остановил коляску перед спрятанным за кустами одноэтажным домиком с верандой. - Это самый очаровательный домик, какой я видел, мисс Дюбро. Даже сюда доносится аромат жимолости. Жасмин затрепетала, когда Клод грациозно выпрыгнул из коляски и помог ей спуститься. Когда сильные мужские руки задержались на ее тонкой талии, странная дрожь пробежала по телу девушки. Они направились по дорожке к дому. Присутствие Будри так возбуждало Жасмин, что у нее слегка кружилась голова. Почемуто девушке было очень приятно, что он обратил внимание на жимолость. Сама же она наслаждалась сумерками прекрасного летнего дня - душистой высокой травой, ароматом призовых роз Эфраима, а более всего тем, что рядом с ней идет высокий, стройный мужчина. |
|
|