"Юджиния Райли. Упрямая Золушка " - читать интересную книгу авторасбору средств для Хьюстонской театральной балетной труппы, чей офис
расположен в западной части города. В его глазах блеснуло уважение. - А, да-да, я слышал. Но я искренне сомневаюсь в том, что они наймут бывшую заключенную, Трейси. По правде говоря, мне ты кажешься больше похожей на маленькую фантазерку. - Мне уже двадцать четыре года! - горячо возразила Трейси. Потом спокойнее добавила: - Но ты прав. Когда я говорила о тюрьме, то имела в виду заключение в переносном смысле. Она откашлялась и поерзала на табурете. Ей было ужасно неловко от его расспросов, и тепло от его руки на колене никак не облегчало ситуацию. Очевидно, мужчина почувствовал это, потому что отодвинулся и оперся о барную стойку, лукаво глядя на девушку. - Ты заинтриговала меня, Трейси О'Брайен. Расскажи, как тебе удалось получить место в Хьюстонской театральной труппе? - Это нельзя назвать постоянным местом работы, - призналась она, удивившись собственной откровенности. - Театральный союз хочет организовать компанию по сбору средств, пользуясь помощью пиаровской фирмы "Гастингс и Штерн" из Далласа. Сначала мистер Гастингс составил первоначальные предложения, а потом назначил меня руководителем этого проекта. Театральная труппа не возражала против моей кандидатуры, но утверждение возможно только после собеседования с руководством балетной ассоциации в понедельник утром. - Ты их сразишь на месте, - убедительно проговорил Делано, - если только не будешь в этих теннисных туфлях. - Ты явно имеешь что-то против этих кроссовок, - со смехом сказала она, минуту, а когда продолжила, взгляд ее голубых глаз был полон решимости. - Нет, в понедельник, ровно в десять часов утра, я буду играть в эту игру по всем правилам. - Ты играешь в игры, Трейси? - Это, казалось, вконец пленило его. - Конечно, - подтвердила она. - Вся жизнь - игра, верно? Надо просто выучить правила и заниматься стратегическим планированием. - Понятно. А какую стратегию ты планируешь на понедельник? Какую роль ты будешь играть тогда, Трейси? - А, мисс Художественная Искушенность, - легкомысленно заявила она. - Я уверена, что эти зубры из балетной ассоциации будут надутыми, с претензиями, но я разыграю перед ними настоящее шоу. Одному Богу известно, сколько раз мне пришлось общаться с провинциальными снобами, когда я была еще моложе. - Зубры? - хмыкнул Делано. - Провинциальные снобы? Ты действительно представляешь себе руководство ассоциации именно таким? Расскажи мне, что ты задумала и о каком опыте общения идет речь? Трейси вздохнула: - Я из маленького городка на востоке Техаса, возле Хантсвилла. Мой отец много лет был мэром - эта относительно почетная обязанность отнимала у него слишком много времени, которое он мог бы провести с семьей или на работе. Тем не менее моя мама была просто помешана на том, чтобы создавать достойный имидж в глазах общественности. Поэтому я много лет жила как в аквариуме с золотыми рыбками, играя роль мисс Очарования, мисс Пай-девочки... - А ты пай-девочка, Трейси? - Это секретная информация, - ответила она немного более резким тоном, |
|
|