"Люси Рэдкомб. Маскарад любви " - читать интересную книгу авторапытался учинить этот наглец, не съест же он ее!
Между тем Брюс продолжал: - Я полностью доверяю тебе. Все решения принимай на месте самостоятельно, не связываясь со мной. Патрик быстро поцеловал Дорис в щечку, уже мысленно находясь далеко от нее. При этом он выглядел весьма взволнованным, а выражение лица его было извиняющимся. - Я возьму машину, дорогая. Она мне сегодня нужна. - Обязуюсь доставить леди домой целой и невредимой, - произнес Брюс торжественно-серьезным тоном. Дорис, чутко реагирующая на все нюансы, уловила какой-то странноватый оттенок в том, как он произнес слово "леди". Она метнула на него очередной злой взгляд. - Я в состоянии добраться до дома сама. - А про себя подумала: уж лучше всю дорогу пройти пешком, чем сесть в машину с подобным негодяем. - Не беспокойся, дорогая. - Слова Патрика прозвучали довольно формально. А она провела ладошкой по поле его пиджака, как будто боялась утерять последний физический контакт с ним. Больше всего Дорис хотелось попросить Патрика, чтобы он забрал ее с собой или не уходил сам. И тут же вопреки логике она подумала: да справлюсь я с этим Кейпшоу. Не так уж он и страшен. - Боюсь, что вы к концу вечера очень устанете и вам будет трудно вести автомобиль. - Она понимала, как по-дурацки это звучит, но все же пыталась ухватиться за соломинку. Однако никакой другой реакции от Брюса ждать не приходилось - слова Дорис позабавили его. Хотя, усмехаясь, он не выглядел Молодой человек потрепал ласково Дорис по плечу, перед тем как покинуть ресторан. - Как он любит вас, ну просто, как мать родную. Дорис не проронила ни слова, а он приглашающе кивнул на подвезенный столик с десертом. Она была сладкоежкой, но сейчас ей было не до того. - Наши отношения не строятся по формальному признаку "мачеха - пасынок". Столик со сладким увезли. - О, в этом я не сомневаюсь! Наглая, самодовольная рожа... Дорис не беспокоило, что в мыслях она не являла собой образец воспитанности. Каждый раз, когда он открывал рот, чтобы сказать какую-нибудь гадость в ее адрес, она с трудом преодолевала желание вцепиться острыми наманикюренными ноготками в его физиономию. Степень ненависти к нему и желание сделать ему больно даже напутали Дорис. - Разрешите вашей фантазии действовать без ограничений. Хоть так компенсируйте вашу убогую личную жизнь. Представляю, как тяжело вам дается монашеский образ жизни. - На лице женщины, видимо, отразилось неприкрытое отвращение, и от этого он даже вздернул голову, невольно демонстрируя повышенное внимание к словам Дорис. - Хочу еще раз напомнить вам, что какое бы давление вы на меня ни оказывали, вам не сломить мое намерение не покидать Блэквуд. - Она как бы продолжила прерванный на какой-то точке разговор. - Чем больше вам этого хочется, тем тверже мое решение не доставить вам этой радости. Дорис откинула голову и положила подбородок на сцепленные пальцы. Локти |
|
|