"Люси Рэдкомб. Исполнение желаний" - читать интересную книгу автора

звонкий и громкий голос. Мужская половина пары смутилась и встревожилась,
когда на них уставились несколько человек, шедших по тротуару. - Мама
говорит, что я не должна разговаривать с незнакомыми!
- Мы просто хотели отвести ее в полицейский участок.
- Сделайте одолжение. - Он почувствовал симпатию к этим добрым
самаритянам. Больше всего на свете Говарду хотелось, чтобы ответственность
за этого беспризорного ребенка взял на себя кто-нибудь другой. Шутка зашла
слишком далеко. Но стоило ему шагнуть к паре, как мужчина быстро попятился.
- Ну что ж, все хорошо, что хорошо кончается, - сказал он и решительно
взял за руку не желавшую сдаваться жену. - Спокойной ночи.
Женщина, которую уводили почти насильно, продолжала оборачиваться и
бросать на него подозрительные взгляды. Говард разочарованно смотрел им
вслед.
- Я думала, они никогда не уйдут. - Худенькая девочка резко, вырвала
руку. - Ты оказался очень полезным.
Говард вздохнул; оказывается, совесть иногда бывает весьма
обременительной.
- Они хотели помочь тебе. Это похвально.
- Не нужна мне их помощь!
- А насчет полицейского участка - это мысль... - Даже если девочка
беспризорница со стажем, нельзя бросать ее на произвол судьбы в месте,
которое так и кишит нежелательными элементами.
Следующие слова девочки недвусмысленно свидетельствовали, что она
относит к этим элементам и самого Уэйна.
- Копы поверили бы им. - Она кивнула в том направлении, где исчезла
растворившаяся в толпе пара. - Ты совсем не похож на людей, которым верит
полиция. Я и выбрала тебя из-за подозрительного вида. Тот мужчина думал, что
ты хочешь его ударить, - ликующим тоном закончила она.
Логика девчонки была безукоризненной, а ее самообладание просто
устрашающим. Говард посмотрел на свое отражение в зеркале и убедился, что
она права.
При виде своего младшего сына мать упала бы в обморок. Слава Богу, его
отец имеет более широкий взгляд на жизнь. "О Боже, да он просто дикарь!" и
"Сейчас же долой эти проклятые лохмы!" - вот самые невинные советы, которые
пришлось бы выслушать Говарду. Реакция его младшей сестры-подростка была
менее предсказуемой.
- Тебе не будет отбою от женщин. Каждой захочется узнать, что кроется
под твоей разбойничьей внешностью. Ты страшно сексуальный.
Говард слегка поежился. Необычная наблюдательность для столь нежного
возраста... Даже он, привыкший к женскому вниманию, по возвращении домой
почувствовал, что дамы стали смотреть на него по-другому. Но женщины
странные существа. А если говорить об этой скороспелой представительнице
прекрасной половины человечества, то у него были более веские причины для
тревоги, чем собственная прическа.
- Ну, если ты не хочешь в полицию... - У Уэйна возникло предчувствие,
что этот ребенок уже хорошо там известен. Мысль о социальной
несправедливости, которая делает будущее таких детей прискорбно
предсказуемым, заставила его почувствовать приступ гнева. - А как насчет
дома? - Говард сомневался, что слово "дом" означает для этого ребенка то же
самое, что для него.