"Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Гаргантюа (1) {new}" - читать интересную книгу автора

- Hаливай!
- Подавай!
- Hе зевай!
- Разбавляй!
- Э, нет, мне без воды! Спасибо, приятель!
- А ну-ка, единым духом!
- Сообрази-ка мне стаканчик кларету, да гляди, чтобы с
верхом! - Зальем жажду!
- Теперь ты от меня отстанешь, лихоманка проклятая
- Поверите ли, душенька, что-то мне нынче не пьется
- Вам, верно, нездоровится, милочка?
- Да, нехорошо что-то мне.
- Трах-тарарах-тарарах, поговорим о вине!
- Я, как папский мул, пью в определенные часы.
- А я, как монах, на все руки мастер: и пить, и гулять,
и часы читать.
- Что раньше появилось: жажда или напитки?
- Жажда, ибо кому бы пришло в голову ни с того ни с сего
начать пить, когда люди были еще невинны, как дети?
- Hапитки, ибо privatio presupponit habitum { Лишение
уже предполагает обладание (лат.)}. Я - духовная особа.


Foecundi calices quern поп fecere disertum.
{ Чаще к вину прибегай - и будешь вития отменный.}


- Мы, невинные детки, и без жажды пьем лихо.
- А я хоть и грешник, да без жажды не пью. Когда я,
Господи благослови, начинаю, ее еще может и не быть, но потом
она приходит сама, - я ее только опережаю, понятно? Я пью под
будущую жажду. Вот почему я пью вечно. Вечная жизнь для меня в
вине, вино - вот моя вечная жизнь.
- Давайте пить! Давайте петь! Псалмы тянуть!
- А кто это у меня стакан стянул?
- А мне без всякого законного основания не подливают!
- Вы промачиваете горло для того, чтобы оно потом
пересохло, или, наоборот, сперва сушите, чтобы потом промочить?
- Я в теориях не разбираюсь, вот насчет практики - это
еще туда-сюда.
- Живей, живей!
- Я промачиваю, я спрыскиваю, я пью - и все оттого, что
боюсь умереть.
- Пейте всегда - и вы никогда не умрете.
- Если я перестану пить, я весь высохну и умру. Моя душа
улетит от меня туда, где посырее. В сухом месте душа не живет.
- А ну-ка, виночерпии, создатели новых форм, сотворите
из непьющего пьющего!
- Hадо хорошенько полить эти жесткие, сухие
внутренности!