"Джулия Куинн. Мистер Кэвендиш, я полагаю.. ("Два герцога" #2) " - читать интересную книгу автора

коже, почувствовать ее тепло. И когда он, наконец, расстегнул две из них на
ее спине, к нему вернулась, по крайней мере, часть его рассудка. Он не был
уверен точно, что же возвратило ему разум - возможно, это был ее стон,
хриплый и подгоняющий, совершенно несоответствующий невинной девственнице. А
может быть, это была просто его собственная реакция на звук, стремительная и
горячая, которая повлекла за собой детальное видение картины, в которой она
была обнажена и делала такие вещи, о которых, вероятно, даже не подозревала.
Он оттолкнул ее, неохотно, но решительно. После чего вдохнул и
судорожно выдохнул, но это не привело к тому результату, который он ожидал -
успокоить стремительный ритм своего сердца. На языке повисли слова "я
сожалею". Честно признаться, он хотел их произнести, поскольку именно так
поступил бы джентльмен, но, когда он увидел ее губы, приоткрытые и влажные;
ее глаза, широко раскрытые и ошеломленные, и еще более зеленые, чем прежде,
с его губ сорвались слова, абсолютно противоположные его разуму:
- Это было... неожиданно.
Она моргнула.
- Очень приятно, - добавил он, что прозвучало несколько сдержаннее, чем
его настоящие ощущения.
- Меня никогда не целовали, - сообщила она.
Он улыбнулся, слегка удивленный.
- Вчера вечером вас поцеловал я.
- Но не так, - еле слышно прошептала она, словно произнесла это только
для себя.
Его тело, которое уже стало успокаиваться, снова вспыхнуло.
- Да, - сказала она, до сих пор выглядя совершенно ошеломленной, -
полагаю, что теперь вы должны на мне жениться.
В любое другое время, от любой другой женщины... черт, после любого
другого поцелуя, он мгновенно почувствовал бы раздражение. Но что-то в тоне
Амелии, во всем ее лице, которое еще сохраняло соблазнительное неуверенное
выражение, вызвало полностью противоположную реакцию, и он рассмеялся.
- Что тут смешного? - требовательно спросила она. Хотя, на самом деле,
ничего не требовала, поскольку все еще была настолько сбита столку, что не
могла на чем-либо настаивать.
- Понятия не имею, - сказал он честно. - Лучше повернитесь, я вас
одену.
Ее рука взметнулась к застежке сзади на платье, и она удивленно
приоткрыла рот, при этом он так для себя и не решил, поняла ли она, что он
расстегнул две ее пуговицы. Она попыталась застегнуть их самостоятельно, и
ему понравилось наблюдать за ее бесплодными попытками, но спустя
приблизительно десять секунд неуклюжих дерганий за воротничок, он сжалился
над нею и мягко отвел в сторону ее пальцы.
- Позвольте мне, - тихо произнес он.
Как будто у нее был выбор.


***

Его пальцы двигались медленно, хотя каждая клеточка его мозга знала,
что застегнуть платье - дело быстрое. Но он был загипнотизирован открывшимся
маленьким участком ее кожи, похожей на кожицу персика и принадлежавшей