"Джулия Куинн. Мистер Кэвендиш, я полагаю.. ("Два герцога" #2) " - читать интересную книгу автораясно.
Хотя Реджинальд Кэвендиш и его мать, казалось, терпеть не могли друг друга, они были, по правде говоря, удивительно похожи. Им обоим никто не нравился, и тем более Томас, не важно был ли он наследником герцога или нет. - Жаль, что мы не можем сами выбирать себе семьи, - пробормотал Томас. Его бабушка резко на него посмотрела. Он говорил не достаточно громко, чтобы она могла разобрать его слова, но его тон совершенно ясно передал смысл сказанного. - Оставьте меня одну, - сказала она. - Что случилось с вами этим вечером? Хотя вопрос не имел никакого смысла. Да, возможно на нее напали разбойники, и возможно ей даже ткнули оружием в грудь. Но Августа Кэвендиш не была хилым цветком. Она плевалась бы гвоздями, если бы они положили ее в могилу, он в этом не сомневался. Ее губы приоткрылись, а глаза зажглись мстительным огнем, но все-таки она сдержала свой язык. Ее спина выпрямилась, и она стиснула челюсти. Наконец она произнесла: - Уходите. Он пожал плечами. Если она не желала позволить ему играть почтительного внука, то он счел себя освобожденным от ответственности. - Я слышал, что они не получили ваши изумруды, - сказал он, направляясь к двери. - Конечно, нет! Он улыбнулся. По большей части потому, что она не могла этого видеть. - Было нехорошо с вашей стороны, - сказал он, поворачиваясь к ней На что она усмехнулась, не удостоив его ответом. Он его и не ждал; Августа Кэвендиш никогда не оценивала свою компаньонку выше своих изумрудов. - Приятных сновидений, дорогая бабушка, - выкрикнул Томас уже из коридора. После чего он просунул свою голову назад в дверной проем, достаточно далеко, чтобы произнести еще одну мысль на прощанье. - Если же вы не сможете уснуть, ведите себя тихо. Я попросил бы вас стать невидимой, но вы продолжаете настаивать, что вы не ведьма. - Вы - бессердечный внук, - прошипела она. Томас пожал плечами, решив позволить ей последнее слово. У нее была трудная ночь. А он устал. Больше его ничего не волновало. Глава четвертая Больше всего Амелию раздражало то обстоятельство, что вместо того, чтобы сидеть сейчас здесь и потягивать давно остывший чай, она могла бы заняться чтением книги. Или прокатиться на своей кобыле. Или сидеть у ручья, окуная пальцы ног в воду, или учиться играть в шахматы, или дома наблюдать за слугами, полирующими серебро. Но вместо всего этого она находилась здесь. В одной из двенадцати гостиных замка Белгрэйв. Потягивала холодный чай, задаваясь вопросом, насколько невежливо съесть последнее печенье, и подскакивала каждый раз, |
|
|