"Джулия Куин. Гретна-Грин " - читать интересную книгу автора

ей вред, потому что когда он сказал о своей склонности защищать женщин, это
прозвучало достаточно искренне, чтобы быть притворством. Но значит ли это,
что она может ему доверять?
Словно поняв ход ее мыслей, он фыркнул и слегка вздернул голову.
- Ради любви к Господу, сударыня, ведь я спас вам жизнь.
Маргарет вздрогнула. Этот высокий шотландец, наверное прав, ее покойная
мать велела бы ей стать на колени и поблагодарить его, но дело было в том,
что он казался ей немного неуравновешенным. Глаза у него были горячие, они
сверкали от злости, было в нем нечто странное и не поддающееся определению,
это вызывало у нее дрожь.
Но Маргарет не была трусихой, и она много лет старалась привить хорошие
манеры своим младшим брату и сестре, так что теперь не собиралась вести себя
как лицемерка и грубиянка.
- Благодарю вас, - быстро проговорила она; сердце бешено билось, и от
этого слова вылетали беспорядочно. - Это было... очень хорошо с вашей
стороны. Я... благодарю вас и думаю, что могу говорить от имени своей семьи,
они также благодарят вас, и уверена, что если я выйду замуж, то мой муж тоже
будет вам благодарен.
Ее спаситель (или то была ее судьба? - Маргарет еще не знала в
точности) медленно улыбнулся и сказал:
- Значит, вы не замужем.
Она отступила на пару шагов.
- Э-э... нет... э-э... мне, право, пора идти.
Он прищурился:
- Вы ведь приехали сюда не для того, чтобы венчаться со своим
возлюбленным? Потому что это, как правило, ни к чему хорошему не приводит. У
меня есть друг, который владеет здесь домами, так вот он говорит, что
здешние постоялые дворы полны женщин, которые были скомпрометированы по
дороге в Гретна-Грин, но замуж так и не вышли.
- Я-то уж точно ни с кем никуда не убегаю, - сухо сказала она. -
Неужели у меня такой глупый вид?
- Нет-нет, что вы. Забудьте о моем вопросе. Меня это вовсе не
интересует. - Он устало покачал головой. - Я весь день провел в седле. Устал
как черт. И еще не нашел свою сестру. Я рад, что вы в безопасности, но у
меня нет времени стоять здесь и...
Лицо ее резко изменилось.
- Свою сестру? - повторила она, бросившись вперед. - Вы ищете свою
сестру? Скажите, сэр, сколько ей лет, какова она с виду и не зовут ли вас
Форнби, Ферридж или Фитч?
Он посмотрел на нее так, словно у нее внезапно выросли рога:
- О чем это вы говорите, сударыня? Меня зовут Ангус Грин.
- Вот черт, - пробормотала она, удивив саму себя этим крепким
выражением. - А я-то понадеялась, что вы можете оказаться полезным
союзником.
- Если вы не сбежали сюда с возлюбленным, то что вы здесь делаете?
- Ищу брата, - сердито сказала она. - Этот олух думает, что хочет
жениться, но невесты совершенно ему не подходят.
- Невесты? Во множественном числе? Разве в Англии многоженство все еще
не считается незаконным?
Она сердито посмотрела на него: