"Джулия Куин. Блистательный маркиз " - читать интересную книгу автора

На какую-то долю секунды Элизабет качнулась к нему, но тут в ее голове
зазвучал голос миссис Ситон, удивительным образом напомнивший ей Сьюзен.
Если ты внезапно прервешь разговор, - нашептывал голос Сьюзен, - он
будет гадать, что же ты собиралась ему сказать.
И Элизабет, ни разу не испытавшая пьянящего блаженства от сознания,
что некий мужчина увлечен ею, решительно выпрямилась и сказала с
поразительной твердостью:
- Я должна идти, мистер Сидонс.
Он медленно покачал головой, не отрывая взгляда от ее лица.
- Что вас интересует, мисс Хочкис? - спросил он. - У вас есть хобби?
Какие-нибудь увлечения? Вы производите впечатление весьма незаурядной
молодой особы.
Он ее разыгрывает, определенно. Он недостаточно ее знает, чтобы
составить о ней столь лестное мнение. Глаза девушки сузились. Он хочет
знать, чем она занимается. Ну что ж, она ему скажет.
- Что я больше всего люблю, - сказала она, широко раскрыв блестящие
глаза, - так это возиться в огороде.
- В огороде? - поразился он.
- О да. Первый урожай, который мы снимем в этом году, - репа. Целая
гора репы. Вы любите репу?
- Репу? - повторил он. Она энергично кивнула:
- Репу. Некоторые считают ее скучноватой, даже простоватой, но,
по-моему, более захватывающего корнеплода не найти.
Джеймс затравленно огляделся, явно подумывая о бегстве. О чем это она,
к дьяволу, толкует?
- Вы когда-нибудь выращивали репу?
- Я... нет, никогда.
- Какая жалость! - прочувствованно сказала она. - Можно многому
научиться в жизни, выращивая репу.
Джеймс с явным недоверием склонился к ней:
- Вот как? И чему же вы научились?
- Ну...
Он так и знал. Она его разыгрывает. Но зачем? Он улыбнулся с самым
невинным видом:
- Я весь внимание.
- Усердию! - выпалила Элизабет. - Можно узнать очень много об усердии.
- Правда? И что же именно?
Она драматически вздохнула.
- Мистер Сидонс, боюсь, что, начав спрашивать, вы никогда не
остановитесь.
Пока Джеймс пытался переварить это заявление, она пропела:
- О, смотрите, мы уже в Дэнбери-Хаусе! Передайте, пожалуйста, леди
Дэнбери, что я буду в розовом саду, на тот случай, если понадоблюсь ей. -
И, не потрудившись проститься, упорхнула.
Джеймс немного постоял, пытаясь привести в порядок мысли после самого
нелепого разговора в своей жизни. И вдруг заметил тень, вытянувшуюся вдоль
здания.
Как же, в розовом саду. Нахальная девчонка прячется за углом,
подглядывая за ним. Ничего, он узнает, что она затеяла, чего бы это ему ни
стоило.