"Джулия Куин. Блистательный маркиз " - читать интересную книгу авторакогда она уходила из дома:
Будьте очаровательны. Ласковы. Позвольте мужчине говорить. Не показывайте, что вы умнее его. Вынужденная терзаться из-за подобной чепухи, Элизабет быстро проникалась идеей, что остаться навсегда мисс Хочкис, увядающей старой девой, - не самый худший вариант. Войдя в Дэнбери-Хаус, она, как было заведено, сразу же направилась в гостиную. Там она нашла леди Дэнбери, которая, сидя в своем любимом кресле, водила пером по листу бумаги. На широком подоконнике дремал Малкольм. Он открыл один глаз, счел Элизабет недостойной своего внимания и снова погрузился в сон. - Доброе утро, леди Дэнбери, - сказала Элизабет, укоризненно качая головой. - Может, мне заняться этим? - Леди Дэнбери страдала от боли в суставах, и Элизабет довольно часто вела ее переписку. Графиня, однако, поспешно смахнула бумагу в стол. - О, не беспокойся. Мои руки сегодня как новенькие. - В качестве доказательства она энергично пошевелила растопыренными пальцами перед носом Элизабет, словно ведьма, насылающая заклятие. - Видишь? - Я рада, что вы так хорошо себя чувствуете, - неуверенно сказала Элизабет, размышляя о том, что за чары на нее только что напустили. - О да, чудесный денек. Просто замечательный! При условии, конечно, что ты не будешь читать мне Библию. - У меня и в мыслях этого нет. - Вообще-то есть кое-что, что ты могла бы сделать для меня. Элизабет вопросительно приподняла светлые брови. конюшней. Не могла бы ты пригласить его ко мне? Элизабет чудом удержалась, чтобы не открыть рот. Великолепно! Она сможет увидеть нового управляющего, не нарушая эдикта номер два. Конечно, чисто технически она его ищет, но это не считается, поскольку делается по приказу графини. - Элизабет! - повысила голос леди Дэнбери. Элизабет моргнула, очнувшись. - Да? - Будь любезна, слушай, когда к тебе обращаются. Грезить наяву совсем не в твоем духе. Элизабет скорчила гримаску, отметив иронию ситуации. Вот уже пять лет, как она не грезит наяву. Когда-то она мечтала о любви, браке, о театрах и путешествиях в Европу. Но все это кончилось со смертью отца и новыми обязанностями, когда стало очевидно, что ее тайные мысли оказались пустыми мечтаниями, которым не суждено осуществиться. - Извините, миледи, я задумалась, - сказала она. По тому, как изогнулись губы леди Дэнбери, Элизабет поняла, что графиня не сердится. - Сходи за ним, - приказала она. - Бегу, - кивнула Элизабет. - Кстати, у него темно-русые волосы, карие глаза и довольно высокий рост. На тот случай, чтобы ты не перепутала его с кем-нибудь другим. - О, я познакомилась с мистером Сидонсом вчера. Мы столкнулись, когда я уходила домой. - Вот как? - удивилась леди Дэнбери. - Он мне ничего не сказал. |
|
|