"Эллери Квин. Тайна пентхауса ("Никки Портер" #2)" - читать интересную книгу автора Эллери улыбнулся.
- Это неудивительно. Значит, вы совсем его не видели? - Нет. Как я могла его видеть? Он ведь стоял сзади... когда душил меня. Эллери выглянул в окно, затем повернулся к девушке: - Мисс Кобб, Никки начала рассказывать мне о вашем отце, когда нас прервали... При упоминании об отце Шейла забыла о собственных огорчениях. - Вы ведь поможете мне, мистер Квин? - взмолилась она. Никки энергично кивнула, глядя на Эллери, и тряхнула каштановыми волосами. - Никки говорит, что он исчез, - продолжал Эллери. - Расскажите мне об этом. - Понимаете, - заговорила Шейла, словно не зная, с чего начать, - мой отец только что вернулся из Китая, где пробыл шесть месяцев. - Что он делал в Китае? - О, папа провел там половину жизни. Он говорит по-китайски - на кантонском и мандаринском наречиях - и всегда был помешан на всем китайском. Мой папа - чревовещатель. Эллери быстро заморгал. - Китаец-чревовещатель? - с сомнением осведомился он. - Нет, - засмеялась Шейла. - Папа американец, но известен по всему Востоку. Чревовещает он по-китайски. Это что-то вроде сатиры на Юэнь-Пен - китайскую драму. Я в этом не разбираюсь, но вы, возможно, поймете. Как бы то ни было, папа знает всех важных лиц в Китае, и у него там масса друзей. Китайцы его обожают. Но дело не в этом... - Она беспомощно посмотрела на - Расскажи о его письме, - предложила Никки. - Ах да! Дней десять назад я получила от него письмо авиапочтой. В нем говорилось, что папа приплывает в Сан-Франциско 10 августа и 14-го будет в Нью-Йорке. - То есть сегодня, - уточнил Эллери. - Да, - кивнула Шейла. - Он просил меня забронировать для него пентхаус в отеле "Холлингсуорт". Эллери был удивлен. "Холлингсуорт" - дорогой отель на Пятой авеню в районе 60-х улиц. Очевидно, Кобб - состоятельный человек. Пентхаус влетит ему в копеечку. Откуда же у чревовещателя из Китая может быть столько денег? - Почему именно в "Холлингсуорте"? Смущенная Шейла поколебалась, затем с гордостью улыбнулась: - Это все папины амбиции. Понимаете, мы всегда жили в бедности. Вероятно, "Холлингсуорт" является для него в некотором роде символом успеха. Когда я была маленькой, он катал меня на автобусе по Пятой авеню и, когда мы проезжали мимо "Холлингсуорта", показывал на пентхаус и говорил: "В тот день, Шейла, когда мой корабль пристанет к берегу, мы поселимся там". В этом и заключался смысл его письма. Его корабль наконец пристал к берегу. Он имел в виду, что я могу съехать с квартиры в Гринвич-Виллидж и больше ни о чем не беспокоиться. - Но, мисс Кобб, - возразил Эллери, - если ваш отец должен прибыть только сегодня... - Мистер Кобб плыл на "Маньчжурии", Эллери, - прервала Никки. - Она должна была остановиться в Иокогаме, но вообще не зашла в Японию и прибыла в |
|
|