"Эллери Квин. Дом Брасса" - читать интересную книгу автора

Впрочем, все это достигалось с помощью косметики, поскольку Линн была
типичной девушкой шестидесятых годов двадцатого столетия. Когда она в
последний раз сидела на лошади, та сбросила ее, что привело к перелому трех
ребер.
Линн смеялась, вскрыв квадратный конверт, не потому, что из него выпали
деньги - это вызвало не смех, а вопль, - а из-за нелепой идеи купить полис
страхования жизни. Она не имела ничего против страхования, как такового, но
твердо намеревалась дожить до ста лет или по крайней мере до пятидесяти. К
тому же оставить страховку ей было решительно некому. А если бы она и была
склонна к подобного рода сделкам, то определенно не стала бы покупать полис
у Тома или Дика... нет, его звали Харри. Это был весьма расчетливый и
неприятный субъект. Линн не согласилась бы ничего у него покупать, а тем
более назначать ему свидание, даже если бы он был единственным мужчиной в
Уэгон-Спрингсе. Из его ноздрей торчали рыжие волосы, а под куполообразным
лбом тошнотворно поблескивали ядовито-зеленые рыбьи глаза.
- Эй! - воскликнул Харри. - Чего это вы разбрасываетесь американскими
деньгами, мисс О'Нил?
- Они просто выпали, - отозвалась Линн. - Прошу прощения. Обычно я не
вскрываю почту, когда с кем-то разговариваю, но этот конверт выглядит так
странно, что я умираю от любопытства.
- Развлекайтесь - я не возражаю, - сказал Харри, чудодейственным
образом изгибая свою тощую шею, чтобы заглянуть в письмо.
Линн дважды прочитала письмо Хендрика Брасса. Потом она открыла рот,
произнесла "о!" и прочитала его в третий раз.
- Кто-то оставил вам денежки? - пыхтя, спросил Харри.
- Не совсем, - ответила Линн. - Не знаю, что с этим делать.
- Позвольте мне. - К ее изумлению, Харри выхватил у нее два листа
веленевой бумаги и начал читать.
- Эй! - Линн сверкнула глазами. - Это мое письмо!
- Мой совет - оставить деньги, а письмо выбросить. Теперь что касается
этого полиса...
- Как-нибудь в другой раз. - Линн поднялась.
- Значит, отложим на некоторое время?
- Откладывайте это сами, Харри. - Линн направилась к входной двери.
Вернувшись sans* Харри, она подобрала стодолларовую купюру и разрезанную
кривыми ножницами половинку тысячедолларовой, после чего прочитала письмо в
четвертый раз. На Западе, где мужчины оставались мужчинами, Линн приобрела
немалый опыт в преодолении искушений. Мог ли этот Брасс преследовать
какую-то корыстную цель? Судя по письму, он старик, но это ничего не
значит - старики часто бывают прилипчивыми. С другой стороны, в его стиле
ощущались юмор и изящество, не вязавшиеся с назойливой похотливостью. В
конце концов, все это может обернуться шуткой.
______________
* Без (фр.).

Все решили соображения экономии. Линн не принадлежала к беспокойным
натурам, но голод не тетка, а она только что получила выходное пособие,
сопровождаемое стандартным типографским бланком с выражениями сожаления.
Географическая дистанция до Филлипскилла в штате Нью-Йорк требовала
перелета по воздуху, а даже старомодное путешествие железной дорогой