"Эллери Квин. Шерлок Холмс против Джека Потрошителя" - читать интересную книгу автора - Пока еще я ничего не считаю. Но тут астрономическое количество
сомнений. - Зачем кому-то все эти хлопоты? - А зачем люди лезут в горы? Черт их разберет. - Ну хотя бы первую главу ты же можешь прочитать? - Грант, у меня нет времени! - Даже на новый роман о Шерлоке Холмсе? Я тихонечко посижу здесь с твоим виски и подожду. - Он удобно расположился на диване и закинул ногу на ногу. - Чтоб ты провалился. - Эллери долго пялился пустым взглядом на обложку блокнота. Потом вздохнул, разительно напомнив отца, и принялся за чтение. Из "Дневника" Джона Ватсона, д-ра мед Глава 1 ХИРУРГИЧЕСКИЙ НАБОР - Вы совершенно правы, Ватсон. Очень может быть, что Потрошитель и женщина. Стояло зябкое утро осени 1888 года. Я уже расстался со своей постоянной резиденцией на Бейкер-стрит, 221В. Женившись, я тем самым взял на себя ответственность за благополучие жены - весьма приятную ответственность - и вернулся к медицинской практике. Так что близкие отношения с моим другом Шерлоком Холмсом теперь приобрели характер случайных встреч. Холмс, обращаясь к моим услугам как помощника и доверенного лица, именовал это "злоупотреблением моей любезностью". "Вы умеете так терпеливо доставляла мне удовольствие, ибо она означала, что мне опять будет предоставлена привилегия делить с моим другом опасности и радости очередного дела. Так что нить моей дружбы с великим детективом оставалась в сохранности. Моя жена проявляла тончайшее понимание ситуации. Те, кто следили за моими скромными отчетами о детективных историях мистера Шерлока Холмса, помнят ее как Мэри Мортон, с которой судьба свела меня, когда я вместе с Холмсом занимался делом, названным мною "Знак четырех". Мало кто из мужчин может похвастаться такой преданностью, которой она одарила меня. Немало было вечеров, когда Мэри терпеливо предоставляла мне заниматься своими делами, и я просматривал свои заметки о старых делах Холмса. Как-то утром за завтраком Мэри сказала: - Пришло письмо от тети Агаты. Я отложил газету: - Из Корнуолла? - Да, от нее, бедняжки. Она осталась старой девой и ведет одинокую жизнь. А теперь доктор предписал ей не вставать с постели. - Надеюсь, ничего серьезного. - Во всяком случае, она об этом не упоминает. Но ей уже хорошо за семьдесят, и ни за что нельзя поручиться. - Она что, совершенно одна? - Нет. При ней Бет, моя старая няня, и мужчина, который заботится о доме. - Визит любимой племянницы, конечно, даст ей куда больше, чем все |
|
|