"Эллери Квин. Тайна исчезнувшей шляпы" - читать интересную книгу автора

похлопывая по книжке:
- Экая профанация - рисовать на редком издании Стендхауса!
Вели вернулся с Риттером и Хессе.
- Отправляйся на квартиру нашего покойника, Риттер, - приказал
инспектор. - Его звали Монте Филд, он был адвокат и жил по адресу: Западная
Семьдесят пятая улица, дом 113. Стой возле дверей и, кто бы ни появился,
задерживай.
- Хорошо, инспектор, - пробормотал Риттер, притронувшись к шляпе, и
ушел.
- А ты, Хессе, - продолжал инспектор, - иди в контору этого типа на
Чемберс-стрит, 51, и жди там, пока я не пришлю тебе кого-нибудь на смену.
Если сможешь, зайди внутрь, если нет, стой всю ночь на карауле у двери.
- Есть, инспектор.
Хессе тоже исчез.
Квин усмехнулся, увидев, что Эллери, перегнувшись через кресло,
разглядывает труп.
- Не доверяешь отцу, Эллери? - спросил он. - Что ты там высматриваешь?
Эллери выпрямился и с улыбкой сказал:
- Да так, любопытствую. Я заметил в этом малоаппетитном покойнике
кое-что весьма интересное. Например, ты измерил окружность его головы?
Он достал из кармана бечевку, которую снял с обернутой в бумагу книжки,
и протянул отцу.
Инспектор хмуро на нее посмотрел, подозвал полицейского, что-то тихо
ему сказал и вручил бечевку, после чего тот удалился.
- Инспектор!
Квин поднял голову. Рядом с ним стоял Хэгстром, весело поблескивая
глазами.
- Смотрите, что я нашел под креслом Филда, когда собирал бумаги!
Он держал в руке зеленую бутылку - из тех, в которых продают имбирный
эль. На этикетке броскими буквами было написано: "Имбирный эль высшего
качества. Производство Пэли". Бутылка была наполовину пуста.
- Похоже, что ты еще кое-что разведал, Хэгстром. А ну, выкладывай.
- Да, сэр. Когда я нашел эту бутылку под креслом, где сидел наш
покойник, я решил, что, наверно, это он осушил ее наполовину. Дневного
спектакля сегодня не было, а уборку в театре проводят раз в сутки. Так что
бутылку принес сегодня вечером этот человек или кто-то с ним связанный,
отпил из нее и засунул под кресло. Ага, подумал я, может быть, это важная
улика, и разыскал парня, который продает лимонад этой половине зала,
попросил у него бутылку имбирного эля, а он ответил, что имбирным элем в
этом театре не торгуют.
- Толково, - одобрительно сказал инспектор. - Приведи-ка сюда этого
парня, Хэгстром.
Не успел детектив уйти, как к инспектору устремился взъерошенный
толстенький человечек, в руку которого, как клещ, вцепился полицейский. Квин
вздохнул.
- Это вы здесь распоряжаетесь, сэр? - взвизгнул человечек, выпрямляясь
в весь свой стошестидесятисантиметровый рост.
- Я, - серьезно ответил инспектор.
- В таком случае я должен вам сказать - отпусти мою руку, слышишь? - я
должен вам сказать, сэр...