"Эллери Квин. Убийца - Лис" - читать интересную книгу авторацентр реабилитации в Сент-Питерсберг, - с несчастным видом сказал Тальбот, -
я туда позвонил и переговорил с военным врачом. Кажется, сейчас Дэви... ну... не совсем такой, как... я имею в виду... Линда спросила одеревеневшими губами: - У него не все цело? - Нет-нет-нет! - вскричал ее приемный отец. - Он цел! Что за дурацкие мысли! Понимаешь... Дэви как бы надломился. Врач говорит, у него нервы немного истрепались. Ох, да ничего серьезного! Все поправимо. Вот поживет пару месяцев дома, с женой, на теткиной стряпне - и все наладится. Тальбот Фокс убеждал женщин так горячо, что даже очки запотели. Он принялся яростно протирать стекла. Где-то бесконечно далеко перекатывался еле слышимый гул голосов. Их прорезал заносчивый свисток "Атлантического экспресса". Ей казалось, что все это сон, а реальные события происходят в заброшенном доме с покосившейся крышей и из дверей, как из тайны, возникает мальчик в драных штанах... растерянный малыш, расплакавшийся сразу, как только почувствовал тепло заботливых рук. Глава 2 ЛЕТУЧИЙ ЛИС Садишься ему на хвост и задаешь жару. Садишься ему на хвост и задаешь жару. Садишься ему на... - Красивая местность, да, капитан? Дэви Фокс с улыбкой оторвался от хорошо знакомых видов за окном поезда. на него. - Угу, - сказал Дэви. И снова повернулся к окну. Садишься ему на хвост... - Я заметил, как ты любуешься пейзажами, - сказал толстяк. - Такие мирные, да? У тебя даже улыбка появилась на лице. Прекрасно. Теперь заткнись. - Индокитай, да? Знаю этот участок. Четырнадцатая воздушная или десятая? Сколько япошек сбил? У тебя, смотрю, полно наградных ленточек, сынок! Слушай, готов поспорить, ты можешь рассказать массу захватывающих историй своим старикам... Например, о том, как во время налета Зеро,* когда они крутятся и кувыркаются по всему небу, ты вжимаешься в вонючую грязь на китайском рисовом поле. Или как вытаскиваешь из кабины Майерса, умудрившегося с кишками на коленях посадить свой старый "Р-40".** Или еще истории о таинственном исчезновении мертвых японских летчиков, которых ты расстрелял в голодной деревне желтокожих под Куньминем. О зверски кусачих мухах, о зловонии, поднимающемся отовсюду, о медном солнце Китая - оно поджарит тебя заживо; а эти дрожащие псы - как они разбегаются от пустых суповых мисок... Можно рассказать о том, как сломалась твоя тарахтелка посреди бандитского улья, и ты сел на брюхо в заросли кустарника на острый, как нож, гребень горы, наблюдая, как падает пылающий "гроб" Лью Бинкса, а сам Бинкс, доверчивый парень, распускает парашют, и япошки жужжат вокруг и плюются трассирующими пулями. О том, как ты тащил на спине Бинкса сто шестьдесят семь миль по занятой японцами местности, с автоматом Томпсона под другой |
|
|