"Эллери Квин. Убийца - Лис" - читать интересную книгу автора

чтобы новое свидетельство. Но кое-что есть. Вот именно: кое-что, ха-ха.
- Хмм... - Хендрикс весельем не заразился. - Это черт знает что, это
неправильно, инспектор Квин. Без новых свидетельств...
- Послушайте, мистер Хендрикс, - произнес старик тоном, которым он
обычно пользовался только при разговоре с комиссаром. - Это не пустяки
какие-то там, даю вам слово. И никакая не политика. Чисто вопрос
правосудия...
- Он получил правосудие.
- А может быть, и нет. Я хочу сказать... Поймите: фактически Фокс
останется в ваших руках, господин прокурор. Вы можете послать своего
детектива в тюрьму, и он примет Фокса под стражу по вашему приказу, по
постановлению суда, или как вам будет угодно. Мой представитель встретится
там с вашим детективом, и они все вместе отправятся в Райтсвилл. Уловили? -
И старый джентльмен просиял в телефонную трубку, сам убежденный нарисованной
им прекрасной картиной.
- Но без новых свидетельств... - начал прокурор. Помолчал. Потом
сказал: - Ваш представитель? А кто он, этот ваш представитель, инспектор?
Инспектор фальшиво рассмеялся:
- Забавное совпадение. Он носит ту же фамилию, что и я. Хорошо, хорошо,
карты на стол. Это мой сын, ха-ха! Эллери Квин.
- А-а... - протянул Хендрикс, и в трубке повисло зловещее молчание. -
Слыхивали о нем. Он был здесь несколько лет назад и хорошо поразвлекся с
делом Хейта. Когда прокурором был сенатор Брэдфорд. Значит, Эллери Квину
опять хочется в Райтсвилл, так?
- Именно так, мистер Хендрикс. - Инспектор Квин скорчил зверскую мину,
глядя на сына.
- Ладно, инспектор, дайте мне подумать до завтра...
- Послушайте-ка, Хендрикс, давайте обойдемся без этих ваших фасонных
деревенских ужимок, - оборвал его инспектор, переходя на свой крутой тон. -
Вы можете разрулить это дело, и отлично это знаете! Такие вопросы
предоставлены на ваше усмотрение, а если вы позволяете личным
соображениям...
- Личным?! Не понимаю, что заставило вас так подумать, инспектор. С
вашим сыном я даже ни разу не встречался...
- О'кей. Тогда какие намеки? Эллери не собирается топтать чужие грядки.
Спросите судью Илая Мартина, мистер Хендрикс, - старик Мартин выдаст вам
судебный ордер! Приправьте его так, чтобы вас устраивало - воспользуйтесь
моим именем, если хотите, - да что там, если ваш сотрудник будет фактически
охранять Баярда Фокса, то какой от этого может быть вред? Да пусть хоть спит
с Фоксом в одной постели, для нашего спокойствия.
В таком же духе разговор продолжался еще довольно долго, и когда
инспектор Квин повесил трубку, ему пришлось вытирать лоб и шею.
- Почему, почему, почему, сын, я тебе позволяю втягивать меня в твои
грязные делишки? - ворчал он. - Этого я никогда не пойму! О'кей. Все
устроено, ваше величество.
Эллери рассеянно отозвался:
- Спасибо, папа. Теперь мне всего-то и осталось, что доказать
невиновность Фокса, хотя, скорей всего, именно он и виновен - виновен, как
Каин.
Сержант Вели снова сокрушенно покачал головой, помянув любимого, но