"Эллери Квин. Тайна сиамских близнецов" - читать интересную книгу автораперед сном ко мне в комнату и сообщила, что незнакомцы - вы, джентльмены, -
останутся на ночь из-за пожара внизу и что доктор Ксавье у себя в кабинете. Я... была обеспокоена, - ресницы над ее карими глазами слегка дрогнули, - и спустилась поговорить с ним. - О моем сыне и обо мне? - Да... - И о вашем... э-э... состоянии? Она покраснела, но повторила: - Да. - Каким вы его застали? Обычным? Оживленным? Взволнованным? - Таким, как всегда, инспектор, - ответила миссис Карро. - Добрым, внимательным... Мы немного поговорили, и я поднялась к себе. - Черт бы вас побрал! - крикнула миссис Ксавье, снова вскакивая. - Я не могла это выносить! Каждую ночь с тех пор, как эта женщина приехала сюда, она пряталась с ним по углам и перешептывалась со своей фальшивой улыбочкой - отнимала у меня мужа, проливая крокодиловы слезы и играя на его сочувствии... Он никогда не мог противостоять хорошенькой женщине! Сказать вам, инспектор, почему она здесь? - Миссис Ксавье подалась вперед, тыча указательным пальцем в съежившуюся фигурку миссис Карро. - Сказать? Доктор Холмс заговорил впервые за час: - На вашем месте, миссис Ксавье, я бы не... - Нет, не надо! - простонала миссис Карро, закрыв лицо руками. - Пожалуйста!.. - Проклятая ведьма! - Мисс Форрест вскочила на ноги. - Вы просто злобная росомаха! Я... Инспектор следил за ними блестящими, почти смеющимися глазами. Он оставался на месте, едва поворачивая голову вслед за говорившими. Большая комната наполнилась тяжелым дыханием и сердитыми голосами. - Сказать? - визжала миссис Ксавье; взгляд ее стал безумным. Шум прекратился настолько внезапно, как будто его обрубили топором. За дверью в коридор послышались шаги. - В этом нет нужды, миссис Ксавье, - весело произнес Эллери. - Мы все уже знаем. Осушите ваши глаза, миссис Карро, - тут нет особой трагедии. Мой отец и я будем хранить ваш секрет - боюсь, дольше, чем другие, - добавил он, печально покачав головой. - Папа, мне доставит огромное удовольствие представить тебе... э-э... то, что ты видел или думал, что видишь, прошлой ночью. - Инспектор разинул рот. - Двух умнейших, симпатичнейших и воспитаннейших парней, которым надоело прятаться в спальне и которые решили выбраться в коридор, дабы взглянуть на ужасных людей, вторгшихся в дом их доктора. Познакомься - слева направо - с господами Джулианом и Фрэнсисом Карро, сыновьями миссис Карро. Я только что сам с ними познакомился и очень этому рад. Эллери стоял в дверном проеме, обнимая за плечи двух высоких красивых мальчиков, чьи любопытные глаза отмечали каждую подробность представшей перед ними сцены. Улыбаясь из-за их спин, Эллери одновременно сигналил взглядом инспектору. Старый джентльмен судорожно глотнул и неуверенно шагнул вперед. Мальчикам было лет шестнадцать. Сильные, широкоплечие, с загорелыми лицами и приятными правильными чертами, они очень походили на мать, но, так |
|
|