"Эллери Квин. Пропавшая улика" - читать интересную книгу автораПрошу прощения.
Луч фонаря упал на нее. - Мисс Шервуд? - Когда ее глаза привыкли к свету, она увидела неподвижную фигуру в халате с фонарем в одной руке и револьвером в другой. - Я думал, вы проведете ночь в Нью-Йорке. Джесси подобрала с пола сумочку, чувствуя себя полной идиоткой. - Я передумала, мистер Хамфри. У меня разболелась голова, а в городе было нестерпимо душно... Почему он направляет на нее оружие? - Олтон! Что там такое? - О боже! - снова сказала Джесси. Ей хотелось, чтобы Хамфри опустил револьвер. Из хозяйской спальни хлынул свет. Миссис Хамфри выглянула в коридор, придерживая на груди роскошный пеньюар. Ее лицо выглядело напряженным и постаревшим от страха. - Это мисс Шервуд, Сара. - Только теперь Олтон Хамфри спрятал револьвер в карман халата. - С вашей стороны, мисс Шервуд, было глупо прокрадываться в дом без предупреждения. Вас могли застрелить. Почему вы не позвонили? - У меня не было времени. Я приняла решение в последнюю минуту. - Джесси начинала сердиться. Ее допрашивают, как преступницу! - Очень сожалею, что моя неуклюжесть разбудила вас. С ребенком все в порядке, миссис Хамфри? - Было в порядке, когда я заходила к нему в последний раз. - Сара Хамфри вышла в коридор и включила свет. Ее муж вернулся в спальню без дальнейших слов. - А вы уже были у Майкла? - Нет. Как ваша простуда? оставляла его ни на минуту и дважды заходила к нему после того, как уложила его в кроватку. Думаете, он мог от меня заразиться? - Сейчас посмотрю, - устало отозвалась Джесси. - Но я уверена, что с ним все в порядке, миссис Хамфри, иначе этот шум побеспокоил бы его. Почему бы вам не вернуться в постель? - Я пойду с вами. Пожав плечами, Джесси открыла дверь, включила ночник и бросила шляпу и перчатки на бюро. - Надеюсь, я делала все как надо, - продолжала миссис Хамфри. - В половине одиннадцатого, когда я зашла к нему перед сном, он так вертелся, что я положила большую подушку между его головкой и спинкой кроватки. Я боялась, что он расшибется. У малюток черепа такие нежные... А Джесси так хотелось, чтобы ее собственный нежный маленький череп перестал болеть. - Я же говорила вам, миссис Хамфри, - сказала она, с трудом сдерживая раздражение, - что так делать не нужно. Амортизаторы обеспечивают достаточную защиту. - Джесси поспешила в детскую. - Но он такой подвижный ребенок. - Сара Хамфри остановилась в дверях, прижимая платок ко рту и носу. Воздух в детской был душным и спертым, хотя Джесси заметила при слабом свете ночника, что штора на окне, выходящем на подъездную аллею, поднята, а окно открыто. Кто-то также снял с окна сетку, и в комнате было полно мошкары. Джесси была готова закатить оплеуху беспомощной женщине в дверях. |
|
|