"Ник Кварри. В аду шансов нет ("Джейк Барроу" #04)" - читать интересную книгу автора

плечом, быстро повернулся и, схватив обеими руками его правое запястье,
ударил бедром в корпус. Свободной рукой он попытался вцепиться мне в ухо. Я
сразу ударил его правую руку, находившуюся в моих тисках, о край перил.
Рука разжалась, и дубина упала на пол. Он отпустил мое ухо и застонал
от боли. В тот же момент я развернулся и ударил его локтем по горлу. Рот его
раскрылся, словно для крика, но из него не вылетело ни звука. Он ударился
спиной о стенку и начал с открытым ртом опускаться на пол, пока не очутился
на ковре. Были видны лишь белки его глаз. Я поднял дубинку и нанес ему удар
по голове. Он свалился набок, закрыл глаза и захрипел.
В маленькой прихожей находилась дверь, из замка которой торчал ключ. Я
открыл эту дверь. За ней оказался большой стенной шкаф, наполненный пальто и
шляпками. Я затащил выбывшего из игры боксера в этот шкаф и запер его на
ключ. Ключ и дубинку я сунул в большую вазу, стоявшую на полу и заполненную
искусственными розами, а затем поднялся по лестнице на второй этаж.
За одной из шести дверей проигрыватель наигрывал джазовую мелодию.
Пятая комната... Пьяница к тому времени уже отказался от своей попытки
подпевать. Женского смеха тоже не было слышно.
Я как раз подумывал о том, не подняться ли мне этажом выше, как одна из
дверей, выходивших в коридор, открылась и из нее вышла, или скорее, почти
вывалилась, какая-то стройная блондинка.
На ней не было ничего, кроме туфель на высоких каблуках, черных
нейлоновых чулок и пояса, поддерживающего эти чулки. Увидев меня, она
остановилась и, прислонившись к стене, зло буркнула:
- Этот чертов Билл! Сперва распалит даму до белого каления, а когда
дело доходит до главного, засыпает! И что творится в наши дни с мужчинами!
Не оставив мне времени для ответа, она продолжала.
- Э-э... А я тебя здесь не видела! Что, только пришел, чтобы
участвовать в этой вшивой вечеринке?
- Да.
- Вот хорошо-то... значит, ты способен на большее.
Она украдкой бросила на меня пылающий взгляд и, оттолкнувшись от стены,
подошла ко мне.
- Подождите! - запротестовал я.
Но у нее не было желания ждать. Она схватила меня за руку и потянула за
собой.
- Ну, пошли же...
- Мне нужен Гарвей Кью, - поспешил я ей объяснить.
Но это не помешало ей продолжать тащить меня к двери, из которой она
только что вывалилась.
- Его здесь нет.
За дверью находилась маленькая комната, и почти все ее пространство
занимала огромная кровать. На ковре, рядом с кроватью, валялся мужчина и
бесстыдно храпел, положив голову на руки.
- Билли можешь не стесняться, - пролепетала блондинка и втолкнула меня
в комнату. - Теперь его ничто не разбудит. Это уж я отлично знаю, не бойся.
Задернутые занавески приглушали дневной свет. Лампа зажжена не была, а
когда девушка проскользнула мимо меня, захлопнув дверь, в комнате стало
почти темно.
- Хватит! - зарычал я. - Мне нужно к Гарвею.
- Я же тебе уже сказала, что его тут нет. Забудь о нем, наконец.