"Филип Пулман. Рубин во мгле ("Салли Локхарт" #1)" - читать интересную книгу автора

мысли были в совершенном беспорядке, но руки, как она отметила, ей
повиновались. "Отлично, - подумала Салли. - Когда я испугана, по крайней
мере, я могу положиться на свои руки". Это открытие обрадовало ее до
смешного; и в следующий момент в коридоре послышался громкий голос.
- Сэмюэл Шелби, судоходный агент. Понял?
- А не мистер Локхарт? - отвечал другой голос, как бы в некоем
сомнении.
- Нет больше никакого мистера Локхарта. Мистер Локхарт лежит на
глубине тысячи морских саженей в Южно-Китайском море, черт бы его побрал. Я
хотел сказать: упокой, Господи, его душу. Замалевывай, слышишь? Замалевывай
его! Только не зеленым - я не люблю зеленого. Желтым, да повеселей, с
разными еще завитушками вокруг. Понял?
- Да, мистер Шелби, - был ответ.
Дверь открылась, и обладатель первого голоса явился во плоти. Это был
невысокий пухлый человек с соломенной челкой и рыжими длинными
бакенбардами, которые неприятно сливались по цвету с его щеками. Он
огляделся вокруг и не заметил тела мистера Хиггса, скрытого от него широким
столом красного дерева. Вместо этого его лютующие маленькие глазки
уткнулись в Салли.
- Вы кто? - грозно спросил он. - Кто вас впустил?
- Портье, - ответила Салли.
- Как вас зовут? Что вам тут надо?
- Я - Салли Локхарт. Но...
- Локхарт?!
Он длинно присвистнул.
- Мистер Шелби, я...
- Погодите. Где Хиггс? Он займется вами. Хиггс! Где же вы?
- Мистер Шелби, он умер...
Шелби замолчал и посмотрел, куда она указывала. Затем обошел стол.
- Что это такое? Когда это произошло?
- Только что. Мы разговаривали, и вдруг он упал. Может быть, сердце...
Мистер Шелби, можно мне присесть?
- Да пожалуйста. Вот ведь чертова глупость! Это я не к вам. Надо же
было набраться такого нахальства - умирать на чужом полу! А он
действительно умер? Вы уверены?
- Не думаю, чтобы он мог бы до сих пор быть жив.
Мистер Шелби оттащил тело в сторону и заглянул в мертвые глаза, столь
неблагопристойно глядевшие прямо на него. Салли молчала.
- Мертвее мертвого, - сказал мистер Шелби. - Надо позвонить в полицию,
я полагаю. Черт возьми. Так что ж вам здесь надо-то? Все бумаги вашего отца
упакованы и высланы адвокату. Тут для вас ничего не найдется.
Что-то подсказало Салли быть начеку. Она взяла носовой платок и
промокнула сухие глаза.
- Я... я только хотела взглянуть на кабинет своего отца, - произнесла
она.
Мистер Шелби подозрительно хрюкнул и пошел открыть дверь и крикнуть
вниз портье, чтоб тот звонил в полицию. Клерк, проходящий мимо с охапкой
гроссбухов, заглянул внутрь, вытягивая шею.
- Я могу идти?
- Не желательно. Вы ж свидетель. Вам придется дождаться, чтобы