"Филип Пулман. Рубин во мгле ("Салли Локхарт" #1)" - читать интересную книгу авторамысли были в совершенном беспорядке, но руки, как она отметила, ей
повиновались. "Отлично, - подумала Салли. - Когда я испугана, по крайней мере, я могу положиться на свои руки". Это открытие обрадовало ее до смешного; и в следующий момент в коридоре послышался громкий голос. - Сэмюэл Шелби, судоходный агент. Понял? - А не мистер Локхарт? - отвечал другой голос, как бы в некоем сомнении. - Нет больше никакого мистера Локхарта. Мистер Локхарт лежит на глубине тысячи морских саженей в Южно-Китайском море, черт бы его побрал. Я хотел сказать: упокой, Господи, его душу. Замалевывай, слышишь? Замалевывай его! Только не зеленым - я не люблю зеленого. Желтым, да повеселей, с разными еще завитушками вокруг. Понял? - Да, мистер Шелби, - был ответ. Дверь открылась, и обладатель первого голоса явился во плоти. Это был невысокий пухлый человек с соломенной челкой и рыжими длинными бакенбардами, которые неприятно сливались по цвету с его щеками. Он огляделся вокруг и не заметил тела мистера Хиггса, скрытого от него широким столом красного дерева. Вместо этого его лютующие маленькие глазки уткнулись в Салли. - Вы кто? - грозно спросил он. - Кто вас впустил? - Портье, - ответила Салли. - Как вас зовут? Что вам тут надо? - Я - Салли Локхарт. Но... - Локхарт?! Он длинно присвистнул. - Погодите. Где Хиггс? Он займется вами. Хиггс! Где же вы? - Мистер Шелби, он умер... Шелби замолчал и посмотрел, куда она указывала. Затем обошел стол. - Что это такое? Когда это произошло? - Только что. Мы разговаривали, и вдруг он упал. Может быть, сердце... Мистер Шелби, можно мне присесть? - Да пожалуйста. Вот ведь чертова глупость! Это я не к вам. Надо же было набраться такого нахальства - умирать на чужом полу! А он действительно умер? Вы уверены? - Не думаю, чтобы он мог бы до сих пор быть жив. Мистер Шелби оттащил тело в сторону и заглянул в мертвые глаза, столь неблагопристойно глядевшие прямо на него. Салли молчала. - Мертвее мертвого, - сказал мистер Шелби. - Надо позвонить в полицию, я полагаю. Черт возьми. Так что ж вам здесь надо-то? Все бумаги вашего отца упакованы и высланы адвокату. Тут для вас ничего не найдется. Что-то подсказало Салли быть начеку. Она взяла носовой платок и промокнула сухие глаза. - Я... я только хотела взглянуть на кабинет своего отца, - произнесла она. Мистер Шелби подозрительно хрюкнул и пошел открыть дверь и крикнуть вниз портье, чтоб тот звонил в полицию. Клерк, проходящий мимо с охапкой гроссбухов, заглянул внутрь, вытягивая шею. - Я могу идти? - Не желательно. Вы ж свидетель. Вам придется дождаться, чтобы |
|
|