"Роксана Пулитцер. Тайны Палм-Бич" - читать интересную книгу автора

и холодный сарказм. Он наговорил ей массу ужасных вещей, после чего укатил,
на машине и не вернулся домой до того, как она ушла на заседание, а сейчас
ведет себя так, словно они представляют собой самую счастливую семейную
пару. Алессандро отодвинул от стола стул и сел рядом с ней. Самое худшее во
всем этом то, что он ведет себя так вовсе не для того, чтобы соблюсти
приличия, а чтобы подразнить ее. И делает это потому, что у нее есть деньги,
в которых он нуждается, потому что она не блистает красотой в его понимании
и потому, что она не родила ему ребенка. А может, все объясняется иначе.
Может, он ведет себя так потому, что он всего лишь пресыщенный садист и
негодяй.
Полуотвернувшись от Эштон, Алессандро заговорил с Мерритом. Разговор
зашел о лодках. У Меррита было двойственное отношение к этой страсти
Алессандро. С одной стороны, гонки на моторных лодках - занятие не для
джентльмена. Много шума и суеты. С другой стороны, эта блажь обходилась
Эштон не менее чем в миллион долларов в год, и сей факт означал, что у
простых смертных нет возможности заниматься этим видом спорта, а подобного
рода обстоятельства были Мерриту по душе. К тому же его восхищали люди,
которые умеют побеждать, а Алессандро всегда побеждал.
Эштон смотрела на супруга, который непринужденно жестикулировал,
вполуха слушала беседу мужчин и с удивлением отметила, что в ней закипает
гнев - гнев, приправленный страхом. Вчерашний разговор изменил положение
дел. Она вспомнила, как красивое лицо Алессандро исказилось от ярости и как
он занес над ней руку. Он не ударил ее вчера, но она знала, что
когда-нибудь, если она останется с ним, он это сделает. И еще Эштон
осознавала, что она с ним останется. Потому что он не позволит ей уйти. До
тех пор, пока за ней стоят миллионы Кенделлов.
Как все безнадежно!
- Tesoro, - сказал Алессандро, - ты, должно быть, замерзла. - Он
положил свою красивую ладонь с безупречно ухоженными ногтями ей на руку,
явно дразня ее своей псевдозаботой. Эштон показалось, что ее руку сжали
клыки хищника.

Алессандро впервые увидел ее сбоку, и это доставило ему огромное
удовольствие. Руки ее были подняты - она поднесла фотокамеру к глазам, - и
он мог полностью оценить стройность ее фигуры, начиная с маленьких грудей и
кончая красивыми длинными ногами. Стоя в тени, он наблюдал за ней через
застекленную дверь на террасу. У нее было красивое тело. Может быть, не
такое красивое, как у его жены, но достаточно аппетитное, чтобы возбудить
его интерес.
Он вышел на террасу. Она отвела фотокамеру от лица и повернулась к
нему. Не в пример его жене, у этой женщины и лицо было под стать фигуре.
- Кто вы? - спросил он. Голос его прозвучал резко, не грубо, но без
тепла.
У Алессандро была своя философия относительно женщин. При первой
встрече женщину надо застать врасплох. В конечном итоге нужно обращаться со
всеми одинаково, потому что, как гласит старая пословица, в темноте они все
похожи. Но вначале, когда вы пытаетесь завоевать женщину, относиться к ней
следует по-особому, не так, как к другим, и не так, как она привыкла. С
горничными, маникюршами и девушками по вызову он был подчеркнуто галантен. С
женщинами, обладающими чувством собственного достоинства, он держал себя