"Роксана Пулитцер. Тайны Палм-Бич" - читать интересную книгу автора

Она ничего не имела против такого поддразнивания, потому что знала:
Алессандро восхищало, кроме ее денег, еще и ее тело. И он был не одинок.
Эштон рано узнала об этом. Однажды она, вскоре после того как стала жить у
дяди и тети, подслушала разговор.
- Ей повезло, что она унаследовала деньги, - сказала тетя. - С ее лицом
они ей понадобятся.
- С ее фигурой и телом, дорогая, - поправил пропитым голосом дядя, -
никто не будет смотреть на ее лицо.
Эштон и раньше подозревала нечто подобное, а после слов дяди
окончательно в это уверовала. У нее в жизни было два ресурса - ее тело и ее
деньги. И если она порой обеспокоенно думала, что бездарно разбазаривает
первый, то о втором проявляла большую заботу. Точнее, это делал за Эштон ее
брат Меррит.
Пройдя половину пути, Эштон остановилась и приложила ладонь к глазам.
Именно в этот момент она поняла, что за ней наблюдает не Алессандро, а его
новый механик. Она испытала острое разочарование, вдруг сменившееся гневом.
Она знала, где мог находиться Алессандро. По крайней мере круг поисков можно
свести к трем или четырем женщинам.
Подойдя к доку, Эштон остановилась и несколько секунд молча смотрела на
Карлоса через темные очки. Ее маленькие, карие с сероватым оттенком, близко
посаженные глаза были самой уязвимой частью лица, и Эштон считала, что очки
как-то сглаживают этот недостаток, придают некую таинственность ее
продолговатому, узкому лицу. Но дядя был прав: Карлос, как и многие другие
мужчины, смотрел не на лицо. Его взгляд остановился на ее груди. Эштон было
известно, что грудь у нее была настолько же великолепна, насколько
малопривлекательно было ее лицо. Она была полной и такой совершенной формы,
что ходили разговоры о якобы сделанной ею пластической операции. Эштон точно
знала в этот момент, что соски ее нахально торчат. Она была очень
возбуждена.
Эштон спросила, где ее муж. Механик с трудом оторвал взгляд от сосков:
- Он не сказал, куда уходит.
Карлос снова бросил взгляд на грудь Эштон, затем посмотрел ей в глаза и
улыбнулся. У него были большие зубы, казавшиеся неправдоподобно белыми на
темном от загара лице и напоминавшие клыки хищника.
- Но он сказал, что не вернется. По крайней мере сегодня.
Это были последние слова Карлоса, и хорошо, что он больше ничего не
говорил. Ей вовсе ни к чему слышать, как мужчины хотят ее. Это и без того
очевидно. Ей было тошно слышать, как она красива.
Тошно и больно. И особенно ей не хотелось слышать их
разглагольствования о любви. Она не искала любви. Во всяком случае, она не
собиралась искать ее у бортового механика. Или у теннисиста-профи. Или у
клубного массажиста с фигурой нордического бога и руками гипнотизера. Карлос
интуитивно понял, что она предпочитает молчание, а также кое-какие другие
вещи. Оружию ее тела он противопоставил оружие своего. Он был молчалив,
пылок и немного груб. Это был самый лучший секс, который она имела за
последние несколько месяцев, и он заставил ее забыть о той проблеме, из-за
которой она отправилась на поиски Алессандро. Во всяком случае, забыть на
какое-то время.
Сидя сейчас в своей комнате, Эштон вновь вспомнила жужжание моторчика
фотокамеры, стоявшую на пристани женщину и ощутила прилив страха.