"Роксана Пулитцер. Двойняшки " - читать интересную книгу автораБрандта.
Вернувшись домой, Декстер бросил ключи от машины на столик, стоящий в углу его роскошной прихожей с мраморными полами и закругляющимися стенами, и направился в сторону лестницы, дубовые перила которой были отделаны великолепной резьбой ручной работы. По дороге он сбросил туфли с ног, предоставив позаботиться о них дворецкому. Войдя в свой кабинет, стены которого были заставлены стеллажами с книгами, он подобрал со стола пачку корреспонденции и, нажав кнопку внутренней связи, продиктовал повару меню сегодняшнего ужина: - Сырное суфле, стейки из рыбы-меч, свежая спаржа, винегрет, шоколадный мусс на десерт и "Монтраше". Да, и привезите на яхту букет белых орхидей, - добавил он в конце и направился к лифту. Пальцы массажистки были сильными и мягкими, своими плавными движениями они удаляли из тела Декстера напряжение, скопившееся за день. Лежа на массажном столе, Декстер нажал кнопку внутренней связи: - Милли, свяжитесь с моим бухгалтером и скажите ему, что надо начинать ту операцию с муниципальными ценными бумагами, которую мы обсуждали сегодня утром. И увольте нового помощника шеф-повара - того, который отвечает за закупку продуктов. Вчера во всем доме не нашлось кукурузных хлопьев "Келлогз", которых мне захотелось после игры в поло, - гневно закончил он. - Но... Я думаю, что... - начала было Милли, но Декстер не дал ей закончить, отключив связь. *** дерева. На нем была двубортная куртка цвета морской волны, желтый шелковый галстук, темно-серые отутюженные шерстяные брюки и легкие кожаные туфли от Гуччи на босу ногу. Он подставлял свое красивое лицо соленому и свежему океанскому бризу. Яхта сорокаметровой длины делала разворот, выходя из дока в сторону озера Уорт. Он наклонился через перила, чтобы посмотреть на свою восемнадцатиметровую рыбацкую шхуну, которая слегка покачивалась на волнах на фоне чудесного вида Палм-Бич, открывавшегося отсюда. - А почему бы нам не порыбачить завтра на моей шхуне? Вы могли бы захватить и ваших друзей, - сказал он одному из своих гостей, члену совета директоров компании, которую Декстер хотел подмять под себя. - Спасибо, Декстер. Ловлю тебя на слове. Мимо прошел стюард в белой униформе, предлагая гостям розовое шампанское в изящных фужерах баккара. - Завтра утром я смогу поиграть на пятьсот тысяч долларов, - сказал Декстер, обращаясь к своему биржевому брокеру, маленькому толстому человечку, совершенно лысому, с подобострастно бегающими глазками за линзами очков. - Предвидится еще что-нибудь интересное? - Да. Могу порекомендовать сеть предприятий быстрого питания. По моим сведениям,; в этом году это может стать самым выгодным вложением, - понизив голос, ответил тот. - Сколько я могу получить? - В моем распоряжении шестьдесят тысяч акций, и я уже имею заказы от клиентов на сорок пять. Возьмете оставшиеся пятнадцать? |
|
|