"Болеслав Прус. Форпост" - читать интересную книгу автора - Наши, дорогая пани.
- Так присылай их ко мне, я буду учить их грамоте. - Разве есть у них время, пани? Старший всегда в хозяйстве нужен... - Тогда пришли младшего. - Так и он уже ходит за свиньями... Пани подняла глаза к небу. - Вот и сделай что-нибудь для них! - сказала она брату по-французски. "Ох, и страсти ж они затевают против нас!" - подумал мужик, сильно обеспокоенный беседой на незнакомом языке. Из дома вышел помещик; заметив жену и шурина, он прибавил шагу и через минуту был уже возле них. Слимак опять принялся кланяться, у Стасека от волнения навернулись слезы на глаза, и даже Ендрек в присутствии пана утратил свою обычную смелость. Между тем "вооруженный" ланкастером демократ передал зятю просьбу Слимака, горячо защищая его интересы. - Да пускай его арендует этот луг! - воскликнул помещик. - По крайней мере я избавлюсь от скандалов за потраву, к тому же это один из самых честных мужиков во всей деревне. Весь этот разговор велся по-французски, и у Слимака мурашки бегали по спине при мысли, что господа что-то замышляют против него. Он готов был вернуться ни с чем, лишь бы поскорее убраться с глаз долой. Выслушав доводы шурина, помещик обратился к мужику: - Значит, ты хочешь, чтобы я дал тебе в аренду два морга луга у реки? - Ежели милость ваша будет, - ответил мужик. - И чтобы пан скинул нам рублика три, - быстро прибавил Ендрек. У Слимака захолонуло сердце, а господа переглянулись. рубля? Слимак машинально потянулся за ремнем, но, спохватившись, что в такую минуту нельзя выдрать Ендрека, впал в отчаяние и решился сказать всю правду. - Да не слушайте вы, пан, этого прохвоста! - закричал он. - Дело было так: баба моя совсем меня заела, что я, дескать, не умею торговаться, и наказала мне выторговать рублика три за луг. А теперь этот щенок такое сделал, что мне впору провалиться со стыда! - Да ведь маменька велели, чтобы я за вами смотрел и чтобы мы оба ноги у пана целовали. Тогда, говорит, он, может, сколько-нибудь уступит, - оправдывался Ендрек. Тут Слимак совсем лишился языка, а пани и оба ее спутника так и покатились со смеху. - Ну вот, - снова по-французски обратился помещик к шурину, - вот он, твой мужик. Тебе он не позволит разговаривать с его женой, боясь, что ты ее соблазнишь, а между тем без нее шагу ступить не смеет. Предложи ему самую выгодную сделку, он не решится на нее без санкции жены и, пожалуй, не поймет без ее пояснений. - Очень хорошо! Так и следует! - поддакнула пани, закрывая лицо батистовым платочком. - Они восхитительны, наши мужики... Если бы ты меня так же слушался, мы давно бы уже продали эту скучную деревню и укатили в Варшаву. - Но, дорогой мой, мужики вовсе не такие идиоты, какими ты их изображаешь, - не соглашался шурин. - Мне незачем изображать их идиотами: они таковы в действительности. |
|
|