"Болеслав Прус. Форпост" - читать интересную книгу автора

- Верно, пан играет.
И действительно, хозяин дома играл на американском органе. Крестьяне
внимательно слушали непонятную им, но прекрасную музыку. У Стасека
раскраснелось лицо, он весь дрожал от волнения. Ендрек присмирел, а Слимак
снял шапку и стал читать молитву, прося бога смилостивиться над ним и
защитить от ненависти панича, которому он, ей-ей, не сделал ничего худого.
Орган умолк. Как раз в это время панич встретил в саду сестру и
оживленно начал ей что-то рассказывать.
- На меня наговаривает, - пробормотал мужик.
- Гляньте-ка, тятенька, - начал Ендрек, - пани-то как на шершня
смахивает! Вся желтая, в черную крапинку, в поясе тонкая, а в боках толстая.
А так ничего - красивая пани.
- Похуже всякого шершня этот подлец на желтых ногах, хоть он и тонкий,
как жердь, - ответил отец.
- А чем он плох? Он мне денежку дал. Вот что дурак он - это пожалуй,
но, как видно, добрый пан.
- Ничего, отберут они еще свою денежку.
Между тем панич, изложив сестре дело Слимака, стал ее отчитывать.
- Меня поражают, - разглагольствовал он, - черты рабства, которые я
вижу в народе. Этот несчастный неспособен разговаривать, не сняв шапку с
головы, к тому же он до того растерян и запуган, что мне просто жалко
смотреть на него. Он мне на весь день испортил настроение.
- Но чем же я виновата и что я должна делать? - спросила пани.
- Подойти к ним ближе, добиться, чтобы они тебя не боялись...
- Ты просто неподражаем, - ответила она, пожав плечами. - Прошлой
осенью я устроила праздник для детей наших батраков именно затем, чтобы они
меня не боялись, и на другой же день они переломали у меня все персики.
Ближе к ним подойти?.. Я и это делала. Однажды я зашла в хату, где лежал
больной ребенок, и за один час так пропиталась всякими запахами, что мне
пришлось почти новое платье отдать горничной. Нет, благодарю за такое
миссионерство...
Оживленно беседуя по-французски, они подошли к ограде, у которой стоял
мужик.
- По крайней мере для него ты должна что-нибудь сделать, - сказал
панич, - он мне очень нравится.
Пани поднесла к глазам лорнетку.
- Ах, это Слимак! - воскликнула она. - Limacon*. Подумай, какая смешная
фамилия!
______________
* Limасоn - по-французски "улитка", slimak (слимак) - по-польски значит
то же самое.

- Почтеннейший, - обратилась она к мужику, - брат хочет, чтобы я для
тебя что-нибудь сделала; я, конечно, очень рада. У тебя есть дочь?
- Нету, пани, - ответил мужик, целуя сквозь решетчатую ограду край ее
платья.
- Жаль. Я могла бы научить девочку плести кружева. Предварительно вымыв
ее, - прибавила она по-французски.
"А насчет луга - ни словечка!" - подумал мужик.
- Это твои мальчики? - продолжала пани расспрашивать Слимака.