"Болеслав Прус. Форпост" - читать интересную книгу автора - Верно, пан играет.
И действительно, хозяин дома играл на американском органе. Крестьяне внимательно слушали непонятную им, но прекрасную музыку. У Стасека раскраснелось лицо, он весь дрожал от волнения. Ендрек присмирел, а Слимак снял шапку и стал читать молитву, прося бога смилостивиться над ним и защитить от ненависти панича, которому он, ей-ей, не сделал ничего худого. Орган умолк. Как раз в это время панич встретил в саду сестру и оживленно начал ей что-то рассказывать. - На меня наговаривает, - пробормотал мужик. - Гляньте-ка, тятенька, - начал Ендрек, - пани-то как на шершня смахивает! Вся желтая, в черную крапинку, в поясе тонкая, а в боках толстая. А так ничего - красивая пани. - Похуже всякого шершня этот подлец на желтых ногах, хоть он и тонкий, как жердь, - ответил отец. - А чем он плох? Он мне денежку дал. Вот что дурак он - это пожалуй, но, как видно, добрый пан. - Ничего, отберут они еще свою денежку. Между тем панич, изложив сестре дело Слимака, стал ее отчитывать. - Меня поражают, - разглагольствовал он, - черты рабства, которые я вижу в народе. Этот несчастный неспособен разговаривать, не сняв шапку с головы, к тому же он до того растерян и запуган, что мне просто жалко смотреть на него. Он мне на весь день испортил настроение. - Но чем же я виновата и что я должна делать? - спросила пани. - Подойти к ним ближе, добиться, чтобы они тебя не боялись... - Ты просто неподражаем, - ответила она, пожав плечами. - Прошлой меня не боялись, и на другой же день они переломали у меня все персики. Ближе к ним подойти?.. Я и это делала. Однажды я зашла в хату, где лежал больной ребенок, и за один час так пропиталась всякими запахами, что мне пришлось почти новое платье отдать горничной. Нет, благодарю за такое миссионерство... Оживленно беседуя по-французски, они подошли к ограде, у которой стоял мужик. - По крайней мере для него ты должна что-нибудь сделать, - сказал панич, - он мне очень нравится. Пани поднесла к глазам лорнетку. - Ах, это Слимак! - воскликнула она. - Limacon*. Подумай, какая смешная фамилия! ______________ * Limасоn - по-французски "улитка", slimak (слимак) - по-польски значит то же самое. - Почтеннейший, - обратилась она к мужику, - брат хочет, чтобы я для тебя что-нибудь сделала; я, конечно, очень рада. У тебя есть дочь? - Нету, пани, - ответил мужик, целуя сквозь решетчатую ограду край ее платья. - Жаль. Я могла бы научить девочку плести кружева. Предварительно вымыв ее, - прибавила она по-французски. "А насчет луга - ни словечка!" - подумал мужик. - Это твои мальчики? - продолжала пани расспрашивать Слимака. |
|
|