"Лев Прозоров. О фэнтази "западной" и славянской" - читать интересную книгу авторапафосом - это внимание, ум, фантазия и "жар души" русских людей, вывезенные
на Запад, к "заветным берегам". Нельзя сказать, чтобы этого никто не принимал в расчет. Отнюдь нет. "Там" распространение западных стандартов (в том числе в нестандартных областях) давно уже является неотъемлемой частью Большой Политики". Про весь этот дешевый треп насчет "европейцы всегда" и т.д. я уже сказал в этой статье достаточно. Оставим "всегда" в покое и займемся вопросом, о котором пишем. Во-первых, Крылов, очевидно, попросту не в теме. И начнем с любезных национал-патриоту случаев, когда "западное" фэнтези изображает славян и руссов "ужасными и опасными". Ладно, я допускаю, что Крылов не читал серию романов Гарри Тетлдава о Криспе, где изображены именно в виде "ужасных и опасных" варваров, грозящих квази-"Византии" - Видессу - квази-"славяне" кубраты (имеющие столицу в городе Плискава, управляемые "каганом Маломиром", отправляющим в Видесс послов по имени Глеб и Бешев), и квази-"русы" Арваша (в соответствии с модной "норманнской теорией" квази-"русы" представлены тем же народом, что и квази-"норманны", но при этом вся история вторжения Арваша в Видесс списана с описания войн со Святославом у Диакона и Скилицы, а сам люциферический Арваш явно отражение Святослава). Но каким таким образом Крылов упустил из виду фильм "Тринадцатый воин", где имя "венделей" (вендов, славян) вручено ужасающим людоедам в медвежьих шкурах, держащим в страхе викингов(!), мне решительно непонятно. Теперь перейдем к не столь монструозным изображениям славян в западном фэнтези. В середине девяностых на русский были переведены романы Кэролйн Черри "Русалка" и "Черневог" из ее цикла (!) "Славянские хроники". Да, историей человека. Моим "любимцем" стал низкородный, но талантливый подросток Саша Васильевич (так!) Мисаров. Да, соединение неполного имени с отчеством, величание с "вичем" безродного и появление в домонгольской Руси фамилии, да еще слишком уж явно произошедшей от слова "комиссар" - все это прелестно. Как прелестны и "баги" гораздо более качественных романов Питера Морвуда из цикла(!) "Князь Иван", вроде мозаичных образов святых на ПОЛУ царского терема или сжигания чучела Масленицы... ВНУТРИ каменных царских палат. Но извините, я сыт по горло немалым количеством отечественных романов, как историко-фантастических, так и просто исторических, про древнюю Русь, ничуть не менее наполненных ляпами и образцами дивной безграмотности. Если у Бутякова в его "владигоровском" сериале славянский князь ходит в халате(!) и имеет на стене терема позолоченный (!) барельеф (!!) с собственным конным изображением, а дружина другого князя по скупости господина вынуждена подрабатывать, охраняя купеческие караваны (я не шучу, не шутит, к сожалению и Бутяков); если в другом романе в Муромской деревне конца Х века обретается крестьянин Иван Тимофеевич (сам город Муром крестился лишь в ХII!), если в третьем романе в деревенской избе в рязанской глуши накануне Батыева нашествия оказываются соленые огурцы, а боярин суется в ноги князьку микроскопического удела с воплем "за что раба верного обижаешь?" - то что мы можем спрашивать с американцев? Романы-фэнтези, где выведены в качестве главных действующих лиц русские, на Западе ЕСТЬ, вопреки Крылову, и это главное. Могу добавить еще роман Орсона Скотта Карда "Чародейство", где главный герой, заброшенный в домонгольскую Русь, противостоит козням Бабы Яги. Могу добавить, что ни у Карда, ни у Морвуда |
|
|