"Игорь Пронин. Приключения Чиптомаки ("Мир Иеро Стерлинга Ланье" #5)" - читать интересную книгу автора

две в ушах, одна в носу... На них можно купить много мяса. Нет ли у тебя
что-нибудь покушать, добрый человек? Я как вышел из Шерешена, точнее
выбежал, когда за мной гнались Хранители Порядка, так только вода в рот
попадала.
- Вот будет привал, я срежу себе хорошую палку - тогда узнаешь, какой я
добрый, - хмыкнул Чиптомака, немного польщенный. - Эти серьги когда-то
висели на той же цепочке, что и волшебный амулет, за которым мы идем. Я
только немного подогнул колечки... Эх, было их больше, и-эмма, да старику
все приходится покупать, даже женщин для утешения, когда негодная Ларимма,
убегает с его нерадивыми учениками. И-эмма, да берегах великой Квилу для
странствующего лэпхо везде готовы и кров и стол и постель. И-эмма...
- Так не ли чего покушать? - повторил вор. Он видел, что на старике
одна набедренная повязка, но к храмовникам обратиться побаивался.
- Нас покормит Салакуни, он великий охотник. И-эмма! - хрипло взревел
Чиптомака, взяв могучий, глубокий аккорд. - О, Салакуни, мяса добытчик,
и-эмма! Убивает он спира и леопарда, стукнув лбами зверей, и-эмма! Анту
болотную он задушил руками, стаи птиц остроклювых прогнал, и-эмма, яйцами их
накормил же друзей! Сыты были они, через болота шагая!
- Что ты так орешь? - не понял Гольто. - А эта штука у тебя, она дорого
стоит? Звенит громко.
- Гуоль из поющего дерева шапа стоит больше, чем десять таких, как
ты, - грозно начал прерванный Чиптомака, но тут же поправился: - Нет, сотня
таких, как ты. И продать ты его никому не сможешь, воровская морда, потому
что в Озерной стране люди глухи к музыке. И-эмма! С кем я говорю, зачем?..
Воины-храмовники помалкивали. Многолетняя служба приучила их к
сдержанности, особенно в присутствии посторонних. Салакуни грозные копейщики
еще могли воспринимать как кого-то равного себе, все же жрец Варнеча не раз
приглашал гиганта к себе, но его спутников - никогда. Озерная страна
оставалась за спинами, постепенно теряясь в джунглях, которые омывали
Чамка-Ти со всех сторон, словно голубой остров в зеленом океане.
Салакуни, погруженный в свои мысли, и не помышлял о привале. Старый
Чиптомака, изнежившийся в городе, быстро соскучился по отдыху, проголодался,
но не мог пожаловаться раньше негодного Гольто. Воришка же, как на зло,
шагал весело, во все стороны крутил головой и даже насвистывал что-то
бессмысленное.
- Перестань, - потребовал Чиптомака. - Ты ничего не смыслишь в музыке!
- Разве это музыка?.. - удивился вор. - Я так, просто.
Он послушно перестал свистеть, и Чиптомаке стало совсем грустно. Для
него, выросшего на берегах Квилу, ничего любопытного вокруг не происходило.
Некоторое время отряд преследовало племя обезьян, но вонючие крикливые твари
быстро отстали, не найдя, чем позабавиться. Несколько раз попадались
одинокие терки, эти мелкие грызуны относились к особо ненавидящим человека
обитателям джунглей, но опасны только в стае. Змеи, издалека чувствуя
тяжелую поступь Салакуни, успевали отползти. Так прошел почти весь день.
- Это следы спира, и-эмма... - пошатывающийся от усталости Чиптомака
ткнул пальцем в непонятную ямку на земле. - Ты, Гольто, небось прожил жизнь
у озера, и даже живого спира не встречал, и-эмма?
- "И-эмма" - это у тебя поговорка такая? - вор жил в далеком Шерешене и
не слышал изводящих весь Локио песен старика. - Конечно, я не видел спира.
Да разве после встречи с ним живые остаются!