"Игорь Пронин. Приключения Чиптомаки ("Мир Иеро Стерлинга Ланье" #5)" - читать интересную книгу автора

- А что убивать можно только знакомых? - ухмыльнулся имам. - Вот уж не
знал.
- Мы допросим их, а потом, скорее всего, убьем, - сказал гигант. - Но
решать буду я. Запомни это, Абу-Салтан: ты идешь со мной, а не я с тобой.
- А я могу рассчитывать, что и ты пойдешь со мной, если я попрошу?
- Как только отдадим амулет жрецам, друг.
С амулетом на шее воин приобрел животную остроту всех чувств. Он
слышал, как разрезают воздух крылья пролетающих над облаками птиц, видел
ползущего по песку скорпиона, хотя идти до него предстояло еще целый час, а
после целого дня ходьбы по колышащейся пустыни не болела ни одна мышца.
Сейчас Салакуни изучал оазис. Он видел людей, выглядывающих из-за кустов,
чувствовал запах дыма, слышал приглушенные голоса. Все это радовало его:
даже запаха ревунов не ощущалось.
- Надеюсь, та группа тварей была единственной, кто отправился за нами в
пустыню. Тогда нам не стоит опасаться встретиться с врагом здесь, а по
джунглям мы пройдем севернее, там нас не ждут, - заключил он. - В оазисе
около шести человек, кажется, напуганы. Они в нашей власти.
Когда и старческое зрение Чиптомаки позволило разглядеть верхушки
чапальм, старик почти остановился, только слегка перебирал ногами, чтобы не
уйти в песок.
- Гольто, мальчик мой, сбегай за водичкой, - попросил он.
- Ты из ума выжил, старик! - возмутился и без того весь день
поддерживавший Чиптомаку шерешенец. - Через час будем на месте, а ты
предлагаешь мне еще два часа проходить по песку туда и обратно!
- Что тебе стоит молодыми ножками, и-эмма?! - продолжал капризничать
лэпхо. - Обратно ведь придешь без гуоля, без этих глупых железок... И я
немножко пройду тебе навстречу. Ты даже оглянуться не успеешь! Давай, беги
вперед.
- Бежать?! Да я того гляди упаду... - прохрипел вор, но пошел
побыстрее.
Про себя он решил проучить негодного старикашку и не выходить ему
навстречу. Небось не захочет, чтобы его сожрала пустыня, сам как-нибудь
доползет. Последний отрезок пути дался шерешенцу особенно тяжело. Пот,
казалось, совершенно разъел глаза, ноги несколько раз не удержали, пришлось
бросать вещи, вскакивать, а потом отнимать у жадной пустыни гуоль и оружие.
Песок здесь втягивал в себя предметы так быстро, что напоминал какую-то
очень густую жидкость.
Добравшись наконец до деревьев, Гольто отыскал ручей и жадно напился,
не обращая внимания на раздраженный стрекот терка. Что ему какие-то
острозубые зверьки, пусть их даже тысяча, если вор сумел целый день идти по
пустыне вслед за Абу-Салтаном и Салакуни! Это само по себе великий подвиг.
- Но если и завтра они потребуют этого, то в обед пустыня сожрет
старика, а на ужин - меня, - печально проговорил он вслух.
Терк опять разразился стрекочущей бранью. Гольто подобрал подходящий
камешек и швырнул его в грызуна: он мешал прислушиваться к разговору у
костра, а к юноше вместе с силами медленно возвращалось и любопытство.
- Воистину, вам не пройти! - кричал кто-то тоненьким, визгливым
голоском. - Я никогда не лгу, вот и господин имам меня знает! Весь этот год
какой-то проклятый, умные люди все дела свернули. Червей полно, чихнуть
боишься, в джунглях леопарды, на дорогах разбойники... Ох, простите!