"Кэндис Проктор. Полуночные признания " - читать интересную книгу авторасовсем близко. Хирургам всегда проще отрезать ногу, руку или кисть, чем
возиться с лечением. Большинство армейских докторов обычно выбирали легкий путь. Зак на протяжении нескольких лет мог наблюдать, как хирурги делали из сильных и здоровых мужчин жалких калек, и перестал уважать эту профессию. - Что этот старый доктор делал здесь в такую ночь? - спросил Зак, пытаясь перекричать шум падающей воды. Хэмиш рассмеялся: - Он шел на могилу жены. - Разве это забавно? - удивился Зак. - Сегодня несколько эмигрантов из Ирландии погибли на Гэллатин-стрит, выполняя работу за мизерную оплату. Это, может, и печально, но к подобному я уже привык. - Флетчер потер руки. - Однако этот случай весьма загадочен, а для полицейского такие происшествия очень интересны. - Не вижу ничего особенного, - сухо произнес Зак. Когда-то он любил подобные загадки и даже гордился своей способностью решать их. Но два года назад один человек дал понять, что Зак может не все. В результате погибла девушка по имени Рэйчел, которую майор любил. - Кроме того, - сухо добавил он, - я не полицейский, а кавалерийский офицер. - Вот как? - Хэмиш хлопнул его по спине. - Посмотри в словаре, что значит "начальник военной полиции", парень. Зак показал подбородком на то место, где, нетерпеливо переступая с ноги на ногу, стоял кладбищенский смотритель. Его качающийся фонарь бросал отблески на окружающие гробницы. - Может, он что-то видел? - Кто знает? - пожал плечами Хэмиш. - Этот приятель, похоже, знает - Нет, - усмехнулся Зак. - Утром нам нужно разыскать кого-нибудь, кто может с ним объясниться. Подойдя к иммигранту, Зак взял из его рук фонарь и показал на ворота: - Данке шён. Флетчер с удивлением посмотрел на майора. - Я и не догадывался, что ты владеешь немецким. Мраморные склепы словно выстроились друг за другом вдоль прямых пересекающихся дорожек с проходами из подстриженной зелени и булыжников. По наклонным скатам стекала вода, заливая едва заметные надписи. Кое-где могильные плиты были разбиты и вскрыты. Там буйно росла трава, валялись щепки и белели изъеденные непогодой кости. - А кто был этот доктор? - спросил Зак, когда они двинулись вниз по центральной аллее. - Его имя Генри Сантер, - ответил Флетчер, стараясь идти в ногу со своим командиром. - Он руководил больницей Сантера на Бьянвиле, в старом квартале. Это единственная частная лечебница в городе, которая не закрылась во время войны. - У него есть семья? - Он вдовец. Жил на улице Конти со своей сестрой Элис Сантер. Нам туда. - Флетчер указал на двух солдат в синих мундирах, прячущихся от дождя у сложенной из маленьких кирпичей стены, которая окружала похожий на печь склеп. - Дальше по этой дороге. Они повернули налево. Подойдя ближе, Зак заметил, что между мужчинами стоит маленькая женщина в черном платье - возможно, она и была сестрой |
|
|