"Джереми Прайс. Невеста капитана Тича (Авантюрно-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

станет с его несчастной матерью?
- Ей недолго придется плакать, - угрюмо бросила Мэдж. - Ее повесят,
дитя мое! Пусть всевышний сжалится над вами, мастер Лори, за те несчастья,
в которые вы ввергли своих друзей!
Слезы с новой силой потекли по небритым щекам Лори:
- Клянусь муками господними, я с радостью отдал бы свою жизнь за них,
если бы мог!
- Да, да, конечно! - торопливо вмешалась Анна. Горло ее, словно
петлей, захлестнуло спазмой, которая не давала ей свободно дышать. Она
склонилась над братом, пытаясь заглушить собственную сердечную боль тем,
что успокаивала и утешала его.
Мэдж отправилась на камбуз за горячей водой, но тут же влетела
обратно, едва не теряя сознания от ужаса и тревоги:
- Господи, спаси нас! О, боже! Эти хохочущие головорезы снялись с
якоря и вышли в открытое море! О, Анна, дитя мое! Остановите их, мастер
Лори! Они увозят нас!
Но Лори было не до того: его тошнило. Сердце Анны замерло на
мгновение. Только теперь она расслышала на палубе у себя над головой топот
и беготню, грохот якорной цепи, треск и хлопанье парусины, взвизгивание
талей и скрип снастей; корабль слегка накренился, и за бортом мерно
зажурчала вода. Ну, конечно - иначе и быть не могло! Теперь, после всего
случившегося, им оставалось только одно: бежать!
Анна успокаивающим жестом обняла худые дрожащие плечи своей
обезумевшей от горя няньки:
- Мэдж, милая, разве ты не понимаешь? Они вынуждены были так
поступить. Мы ведь теперь не можем вернуться назад - никто из нас...


* * *

Помощник капитана "Ямайской Девы" сидел за завтраком, постукивая
сухарем о край стола и терпеливо дожидаясь, пока личинки жука-долгоносика
покинут свои извилистые ходы, прогрызенные в твердом как камень и абсолютно
несъедобном на вид куске.
Мистер Мэрки не принадлежал к числу тех привередливых моряков, которые
предпочитают есть в темноте или отвернувшись спиной к окну, чтобы не
оскорблять зрение видом корабельной пищи. Если черви находят ее вполне
съедобной, то и для него она достаточно хороша!
Откусив порядочный кусок сухаря, он задумчиво принялся его жевать. Он
едва ли ощущал вкус пищи; впрочем, вкуса, как такового, и не было. Мистер
Мэрки думал об Анне Блайт. Пожалуй, "думал" - было не совсем подходящим
словом, просто беспорядочные и смутные стремления и эмоции стучались в его
толстый череп, словно обломки кораблекрушения в обшивку судна. Он допил
свой черный кофе с патокой и поднялся по трапу на палубу,
- Капитан Баджер, - серьезно спросил он, отирая ладонью липкие губы. -
Значит, и девица, и старуха, и этот пьяный молодчик - все они плывут с нами
до Барбадоса?
Дэн Баджер довольно ухмыльнулся. Он был в превосходном настроении.
Этому петушку, изрядно потрепанному и помятому, да еще назюзюкавшемуся, как
речной лоцман, придется-таки вытряхнуть свой кошелек в карман капитана