"Джереми Прайс. Невеста капитана Тича (Авантюрно-приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора Анна пристально всматривалась в темное зыбкое пространство между
судном и берегом, примерно с милю шириной. Некоторое время она вообще ничего не видела, поскольку глаза ее не привыкли к призрачным и колеблющимся ночным теням моря. Затем она разглядела лодку, подпрыгивавшую на волнах, подгоняемую утренним бризом. И вместе с холодным осенним рассветом в ней медленно прояснялось сознание того, что она видит в лодке только одну знакомую фигуру - ее брата Лори. Он сидел у руля, сгорбившись, обхватив живот обеими руками. Его шатало. Теперь ей хорошо было видно его бледное лицо, обращенное к "Ямайской Деве". Анна поняла, что отец ее мертв. Лори потерпел неудачу, и теперь он был дважды беглец: он бежал от тягостных воспоминаний я от преследования Эдинбургских властей... И все же Анна не успела еще полностью осознать весь смысл случившегося, с удивлением ловя себя на мысли о том почему она не плачет в такой момент. - Эй! На корабле!.. - донесся до нее голос Лори, ослабленный ветром и расстоянием. - Шлюпка, э-хой! - прозвучал хриплый ответ вахтенного, и несколько пар босых ног торопливо протопали по влажному палубному настилу. Затем от центрального трапа прошуршали легкие шаги, и Анна почувствовала чью-то руку у себя на плече. Это была Мэдж, которая тихо подошла сзади. По разлившейся бледности на ее лице Анна увидела, что Мэдж все поняла... Когда Лори помогли подняться на борт, стало очевидным, что его скрюченная поза в шлюпке была следствием не ранения, а мертвецкого опьянения. Лори был отчаянно, вдребезги пьян. Матросы хихикали, перемигиваясь и перебрасываясь шуточками по адресу своего нового пассажира. носовой платок. Анна с помощью Мэдж отвела брата в свою крохотную каюту, помогла ему распустить шейный платок и обмыла холодной забортной водой из кожаного ведра его лицо, покрытое пылью со следами засохшего пота. - Что произошло, Лори? Что случилось с отцом? - допытывалась Анна, но ее брат только плакал, дрожал и не отвечал ни слова. Анна по нескольку раз повторяла этот вопрос, но Лори, казалось, вовсе не желал отрезветь настолько, чтобы предстать перед необходимостью ответить. Он погружался во все более глубокий пароксизм стонов, вздохов и бессвязного бормотания, пока, наконец, оттолкнув от себя обеих женщин, он не выбежал из каюты. Поднявшись на палубу, Лори бросился к корме и перегнулся через фальшборт; плечи его непрерывно вздрагивали. Когда он, наконец, выпрямился, Анна стояла рядом. Глядя, как он дрожащими пальцами вытирает побледневшие губы, она спокойно спросила: - Отец мертв, да? Голова Лори упала на грудь: - Да. Он положил руку ей на плечо, и Анна отвела его обратно в их маленькую каморку. - Это я виноват во всем... - проговорил Лори. - Я потерял голову... Он плотно сжал веки и скривился, словно от невыносимой боли. - Все было подготовлено. Палач подкуплен, даже кое-кто из солдат, охранявших ступени на эшафот... Дюжина верных друзей ожидали под помостом... Нам оставалось только броситься вперед и поддержать его тело... - О, боже мой! - простонала Мэдж, готовая вот-вот упасть в обморок. |
|
|