"Фейрин Престон. Аметистовый взгляд" - читать интересную книгу автора

в машину и доставил ее в местную больницу, для чего было бы достаточно
съехать с горы. Однако для этого требовалось переправиться через реку,
естественно, по мосту. Мост в этих краях был, естественно, один, и,
естественно, пришел в полную негодность, да и дорогу наверняка размыло. Даже
мощный джип с приводом на все колеса, не раз выручавший Брэди в
затруднительных ситуациях, не справился бы с ролью амфибии, а следовательно,
был бесполезен. Ведь на этот раз стихия превзошла в жестокости саму себя.
Кстати, не на здешнем ли мосту попала в аварию эта незадачливая особа?
При всей своей неприязни к авантюрного склада дамам, пускающимся в
рискованные путешествия в расчете разделить сопряженные с ними последствия с
каким-нибудь подвернувшимся под руку доброхотом, Брэди не мог отказать
незнакомке в редкостной красоте. Изысканный облик женщины поразил Брэди
вопреки его воле. Стоит убрать эти уродливые царапины, и ее кожа станет
безукоризненной. А когда пройдет бледность, вызванная перипетиями недавних
злоключений, ее лицо приобретет сияющий молочно-белый оттенок, столь редкий
у представительниц слабого пола, в большинстве готовых на любые ухищрения,
чтобы взять от солнца как можно больше бодрого загара, составляющего, по их
мнению, главную изюминку во внешности современной, спортивной, не скованной
предрассудками, далекой от старомодной романтики современной женщины.
А эти удивительные глаза! Брэди не сразу стал отшельником. В прошлом
ему не раз случалось смотреть в глаза красивых женщин, но ему в жизни не
встречался столь чистый и глубокий аметистовый оттенок.
Теперь его мысли повернули в иное русло. Можно ли верить ее словам, что
она искала его? Но зачем?
Некогда его дом осаждали многочисленные друзья и знакомые, надеявшиеся
приятно провести время и при случае заручиться его поддержкой. Люди
старались не без пользы для себя поддерживать с ним контакты, но Брэди эти
отношения стали обременительны. Постепенно поток гостей заметно поредел, а
впоследствии и вовсе иссяк. Чем же может быть вызван этот странный визит? И
почему эта загадочная особа выбрала своей целью именно его дом? Что ей здесь
могло понадобиться? Он не видел в ее появлении никакого смысла. Однако если
она не стремилась разыскать именно его, что значили вырвавшиеся у нее слова:
"Слава Богу, я тебя нашла!"
Внезапный громкий стон его гостьи вырвал Брэди из круга бесплодных
раздумий и заставил поспешить наверх.
Его отсутствие продлилось не более десяти минут. Тем не менее,
вернувшись, Брэди застал ее бодрствующей. Выразительные глаза горели
лихорадочной тревогой, изящные пальцы нервно перебирали край пледа. Она не
отводила взгляда от своего добровольного спасителя, а точнее от подноса,
который тот осторожно опустил на столик подле кровати.
- Как я счастлива, что вы наконец вернулись! - непритворно обрадовалась
она.
- Правда? - переспросил Брэди, не столько от удивления, сколько по
обязанности воспитанного джентльмена, стараясь поддерживать разговор.
В подтверждение своих слов она утомленно прикрыла глаза, а потом
энергично закивала головой.
- Не делайте резких движений, - остановил он. - И старайтесь по
возможности не шевелиться. Если вам что-то понадобится, только скажите, и я
подам.
Намочив тонкую льняную салфетку теплой водой, - и когда только он успел