"Ричард С.Пратер. Шеллшок ("Шелл Скотт" #35) " - читать интересную книгу автора - Письмо?
- Думаю, довольно важное, судя по тому, что его доставил специальный рассыльный полчаса назад. Я положила его тебе на стол - может быть, там бомба? - Бомба? Здорово! Взлетим на воздух вместе и отправимся по разным адресам: ты - в рай, я - чуть пониже. - Ладно! Хватит трепаться. Надо хоть изредка и работать. Она развернулась и подъехала к компьютеру, перебирая стройными ножками по полу. Через секунду вновь раздалось ее дробное стаккато. - О'кей, босс! Работать, так работать. Войдя в кабинет, я сразу увидел посреди стола внушительный конверт, на котором было пропечатано: Бентли X. Уортингтон, эсквайр, патентованный адвокат, старший компаньон адвокатской фирмы "Уортингтон, Кеймен, Фишер, By энд Хью, Финикс, штат Аризона". В самом деле интересное послание. Бентли был известным высокооплачиваемым адвокатом с большими связями. Он возглавлял одну из самых престижных адвокатских контор в Аризоне. Свой малый рост он с лихвой компенсировал величием духа и целостностью характера и в вопросах юриспруденции был педантом до мозга костей, хотя это вовсе не лишало его других приятных человеческих качеств. В прошлом он ангажировал меня пару раз: по делу о неожиданной пропаже одного человека, и позже - о пропаже одного миллиона в результате нечистой сделки. Мне удалось разыскать похищенного в небольшом городке Куортсайд, затерявшемся среди малонаселенной пустыни, а вскоре после этого и восемьдесят семь долларов - все, что осталось от украденного в результате аферы миллиона. Для этого мне пришлось быстро, заслужив редко звучавшее в устах Бентли: "Хорошая работа, приятель". Вполне вероятно, в этом пухлом конверте находилось новое предложение от щедрого адвоката, который очень даже недурно отблагодарил меня в первых двух случаях. Однако прежде чем распечатать конверт и узнать, что кроме кактусов созрело для меня в благословенном штате Аризона в этот первый день октября, я покормил своих любимцев - гуппи, требовательно и лупоглазо таращившихся на меня через стекло аквариума. Сорокалитровый овальный аквариум, отрада моей души, стоит у меня в офисе на подставке у стены справа от двери. Его созерцание действует на меня очень успокаивающе, располагая к посещающей меня иногда медитации. Особенно я люблю наблюдать за яркими шустрыми гуппи, менее известными под латинским названием Poecilia reticulata. Это чудо природы, величиной не более 3-4 сантиметров, представляет собой живой калейдоскоп всех цветов радуги, радует глаз и ублажает душу. Насыпав им сухого корма, я некоторое время следил за тем, как они гоняются за микроскопическими мумифицированными крабиками, выделывая в воде невообразимые кульбиты. Кстати, если вы прислушивались к тому, что несколькими минутами раньше выговаривала мне Хейзл, считаю долгом предупредить, чтобы вы не очень-то верили тому, что она обо мне сказала. Во-первых, потому что она - женщина, и ей, как и всем представительницам слабого пола, свойственно все преувеличивать. - Во-вторых, все, что она сказала, мягко говоря, не соответствует истине. - В-третьих, даже если в чем-то она и была права, все равно не верьте |
|
|