"Ричард Пратер. Ранчо смерти ("Шелл Скотт" #22) " - читать интересную книгу авторапорядке.
- Странно. Зачем же ты держишь здесь этого убийцу, почему не пристрелишь его? - Лошадь очень ценная, отличных кровей. Я держу его как производителя. Бедные кобылы, подумал я. Мы поболтали еще немного, потом Расс помог мне взобраться на Мегеру. К моему удивлению, это было не очень сложно, и прошло все как нельзя лучше. Расс уселся на серого мерина. Шагом мы подъехали к дверям конюшни. Расс спешился и зашел в небольшое помещение, расположенное у выхода. Я видел, как он снял со стойки у стены винтовку, захватил какую-то коробку, судя по всему, с патронами. Потом он вновь уселся в седло, засунул коробку в седельную сумку, а винтовку в кожаный чехол. Странно. Может, он в самом деле собирается пристрелить этого быка? Да нет, все же это, должно быть, розыгрыш, - решил я. Мы взяли курс на север, ехали сначала шагом, потом перешли на рысь. У меня все шло нормально, правда, я здорово подпрыгивал в седле, не попадая в такт движениям лошади. После двадцати минут этой трясучей рыси я стал всерьез опасаться, что остаток жизни проведу в специальной клинике по лечению травм позвоночника, но тут мы подъехали к примитивному деревянному корралю у подножия невысокого холма. Тут же суетилось с полдюжины худощавых людей, которые, судя по всему, ремонтировали часть ограды. С большого крытого грузовика внутрь корраля полого спускался широкий деревянный трап. Расс спешился и подошел к работникам. Один из них указал куда-то рукой, Расс вновь уселся на своего мерина. - Поехали, - сказал он. Мы поскакали галопом, то есть галопом поскакал он, а я двинулся рысью. Проехали мы примерно с четверть мили и нагнали стадо коров. Их было голов выступающим над лопатками, и складками кожи, висящими под шеей. - Вот он, дьявол, - произнес Расс. - Ребята привели его в корраль, но он разнес прочную мескитовую ограду и удрал. Здоровый как... бык. - Да уж, это видно, - согласился я. - Ребята начали ремонтировать ограду и сообщили о случившемся мне. - Расс вынул винтовку из седельного чехла, потом вытащил коробку с патронами, зарядил винтовку, приложил ее к плечу и прицелился. - Расс, - в ужасе воскликнул я, - не делай этого! Винтовка издала какой-то негромкий шипящий звук. Он почти не был слышен. Я молчал, глядя широко раскрытыми глазами на быка и ожидая, что он упадет. Но он и не думал падать. Вместо этого он развернулся и злобно посмотрел на нас. Вид у него был примерно такой же приветливый, как у Диабло. Он свирепо выбрасывал воздух через ноздри и бил о землю своим здоровенным копытом. Пару минут спустя Расс произнес: - Ну, скоро он успокоится. - Еще бы, после того, как ты засадил в него пулю. Расс взглянул на меня. Вид у него был очень удивленный. Он поднял брови, кривые зубы его обнажились в усмешке. - Черт побери, ты правда думаешь, что я его застрелил? - Если я могу верить своим глазам и ушам... - На, смотри, - Расс кинул мне свою винтовку, и я поймал ее на лету. Потом таким же образом он перебросил мне коробку с патронами. Винтовка на |
|
|