"Ричард Пратер. Ранчо смерти ("Шелл Скотт" #22) " - читать интересную книгу автора

порядке.
- Странно. Зачем же ты держишь здесь этого убийцу, почему не
пристрелишь его?
- Лошадь очень ценная, отличных кровей. Я держу его как производителя.
Бедные кобылы, подумал я. Мы поболтали еще немного, потом Расс помог
мне взобраться на Мегеру. К моему удивлению, это было не очень сложно, и
прошло все как нельзя лучше. Расс уселся на серого мерина. Шагом мы
подъехали к дверям конюшни. Расс спешился и зашел в небольшое помещение,
расположенное у выхода. Я видел, как он снял со стойки у стены винтовку,
захватил какую-то коробку, судя по всему, с патронами. Потом он вновь уселся
в седло, засунул коробку в седельную сумку, а винтовку в кожаный чехол.
Странно. Может, он в самом деле собирается пристрелить этого быка? Да нет,
все же это, должно быть, розыгрыш, - решил я.
Мы взяли курс на север, ехали сначала шагом, потом перешли на рысь. У
меня все шло нормально, правда, я здорово подпрыгивал в седле, не попадая в
такт движениям лошади. После двадцати минут этой трясучей рыси я стал
всерьез опасаться, что остаток жизни проведу в специальной клинике по
лечению травм позвоночника, но тут мы подъехали к примитивному деревянному
корралю у подножия невысокого холма. Тут же суетилось с полдюжины худощавых
людей, которые, судя по всему, ремонтировали часть ограды. С большого
крытого грузовика внутрь корраля полого спускался широкий деревянный трап.
Расс спешился и подошел к работникам. Один из них указал куда-то рукой, Расс
вновь уселся на своего мерина. - Поехали, - сказал он.
Мы поскакали галопом, то есть галопом поскакал он, а я двинулся рысью.
Проехали мы примерно с четверть мили и нагнали стадо коров. Их было голов
двадцать и с ними огромный черный бык с жуткими рогами, большущим горбом,
выступающим над лопатками, и складками кожи, висящими под шеей.
- Вот он, дьявол, - произнес Расс. - Ребята привели его в корраль, но
он разнес прочную мескитовую ограду и удрал. Здоровый как... бык.
- Да уж, это видно, - согласился я.
- Ребята начали ремонтировать ограду и сообщили о случившемся мне. -
Расс вынул винтовку из седельного чехла, потом вытащил коробку с патронами,
зарядил винтовку, приложил ее к плечу и прицелился.
- Расс, - в ужасе воскликнул я, - не делай этого!
Винтовка издала какой-то негромкий шипящий звук. Он почти не был
слышен.
Я молчал, глядя широко раскрытыми глазами на быка и ожидая, что он
упадет. Но он и не думал падать. Вместо этого он развернулся и злобно
посмотрел на нас. Вид у него был примерно такой же приветливый, как у
Диабло. Он свирепо выбрасывал воздух через ноздри и бил о землю своим
здоровенным копытом.
Пару минут спустя Расс произнес:
- Ну, скоро он успокоится.
- Еще бы, после того, как ты засадил в него пулю.
Расс взглянул на меня. Вид у него был очень удивленный. Он поднял
брови, кривые зубы его обнажились в усмешке.
- Черт побери, ты правда думаешь, что я его застрелил?
- Если я могу верить своим глазам и ушам...
- На, смотри, - Расс кинул мне свою винтовку, и я поймал ее на лету.
Потом таким же образом он перебросил мне коробку с патронами. Винтовка на