"Ричард С.Пратер. Четверо со 'Сринагара' ("Шелл Скотт" #14)" - читать интересную книгу автора - О'кей! Я приду.
- Я, естественно, не очень многое смогу добавить к тому, что уже сказано, Шелл, но там, в каюте, нас, по крайней мере, не будут прерывать. Она повернулась, чтобы уйти, но вдруг, словно что-то вспомнив, остановилась и, лукаво посмотрев мне в глаза, спросила: - Между прочим, что вы в самом деле собирались делать с этим купальником Банни? - Э?.. - Мне показалось, будто все холодные моря земного шара хлынули на меня, и я потонул в ледяном океане конфуза: - Банни? Купальник? Тусклый свет искорками отражался в ее чуть прищуренных насмешливых глазах и бликами играл на ее гладких щеках. Я почувствовал, что катастрофически краснею. - О... Это... - протянул я, не зная, что сказать, и с ужасом ловя себя на том, что стараюсь спрятать купальник за спину. Наконец Эллен сжалилась надо мной. - Значит, до полуночи? - сказала она со странной улыбкой на губах и ушла, оставив меня одного выкарабкиваться из полушокового состояния. Я молча стоял, глядя ей вслед, пока угол палубной настройки не скрыл от меня стройную фигуру мисс Эмерсон. Тогда я повернулся и опрометью бросился в противоположном направлении. Когда я достиг своего прежнего места на носу и перегнулся через поручни, свет в каюте уже не горел и на какой-то ужасный миг мне показалось, что я не вижу внизу ничего, кроме черной воды. - Эй! - окликнул я. - Где вы? Отзовитесь! Хелло! - Что вы так долго?! - это был тот самый чистый и ясный голос без бульканья и фырканья, словно его владелице не пришлось все это время быть в - Ну вот я и вернулся! Я здесь... Наконец я увидел среди волн смутно белеющий силуэт ее фигуры, выплывающей откуда-то справа, из-под самого форштевня. Остановившись подо мной, она сказала: - Ладно, я вас прощаю! - Очень хорошо! Я рад, что вы не утонули... и все такое... - Вы нашли мой бикини? - Да, вот он... - Знаете, все это так глупо! Когда вы убежали, я пыталась вас окликнуть, но вы, наверное, меня не слышали. Передать мне бикини вы не сможете, а если вы его просто бросите, а я его не поймаю, то он утонет. Я тогда окажусь в веселом положении... - Мы оба окажемся в веселом положении... - Так что вам придется спустить мне трап. - Спустить... что? - Ну, такую лестницу из веревок с деревянными поперечинами. Вы видели их? Тут одна висела на корме, я по ней и спустилась в воду, но теперь ее нет. Я проплыла вокруг яхты и не видела ее. Там есть причальный мостик, где катер высаживает своих пассажиров, но он расположен как раз у самой танцевальной площадки, и я вряд ли смогу подняться туда в таком виде, верно? - Я бы не советовал. Особенно принимая во внимание характер их танцев! - Так что спустите мне трап. Нет ли его где-нибудь поблизости от вас? - Минуточку! Я пробежал вправо и влево вдоль поручней, пригнувшись и внимательно |
|
|