"Ричард Пратер. Проснуться живым" - читать интересную книгу автора

мягкий изгиб губ, я не удержался и выпалил:
- Господи Иисусе, каким образом такое живое существо, как вы,
оказалось в компании этих...
Девушка издала звук, похожий на легкий вдох, но он испугал меня,
потому что показался чересчур громким, несмотря на канонаду, доносящуюся с
кафедры... Несмотря на канонаду?
В ту же секунду я осознал, что в церкви царит гробовая тишина, слегка
покосился налево, чтобы взглянуть на прихожан, и сразу же пожалел об этом.
Все они уставились на меня и казались сплошной темной и угрюмой массой.
Более того, сидящий неподалеку широкоплечий мужчина в темно-сером костюме
в мелкую полоску резко выделялся на фоне сидящих в том же ряду. Все
остальные были одеты в черное или темно-серое, но полностью однотонное.
Я запоздало осознал, что, очевидно, единственный во всей церкви
наряжен в канареечно-желтую спортивную одежду.
Я снова посмотрел на девушку. Ее рот был открыт, а глаза выпучены, но
на нее все равно стоило посмотреть.
- Быстро! - шепнул я. - Как вас зовут?
- Мисс Уинсом, - словно загипнотизированная, прошептала она в ответ.
- Реджина Уинсом.
- Великолепно, - сказал я.
Снова покосившись влево, я посмотрел вверх в надежде, что Лемминг не
собирается запустить в меня молитвенником. Но к моему удивлению, он даже
не казался осведомленным о возникшем беспокойстве. Лемминг перелистывал
страницы большой книги, лежащей перед ним на кафедре. Я опять посмотрел
налево. Некоторые из ближайшей ко мне группы еще поглядывали на меня, но
большинство листали маленькие книжечки, которые лежали у них на коленях.
Я опасался, что вся паства поднимется с мест и напустится на меня,
но, очевидно, только сидевшие рядом услышали писк, который издала Реджина,
да и то лишь потому, что Лемминг как раз закончил свою проповедь.
Естественно, в церкви стало тихо как в могиле (это заставило меня
задуматься, принадлежит ли сегодняшний вечер к удачным для моей особы).
- Почему вы издали этот странный звук? - спросил я Реджину.
- Какой звук?
- Едва ли я смогу его описать, а тем более повторить. Вы казались
такой потрясенной.
- Ну...
- Все дело в моем адамовом яблоке, верно?
- В вашем чем?
- Ладно, забудьте. Лучше объясните, что с вами случилось.
- Ну, вы сказали такую странную вещь...
- Я?
- Я стояла, слушая нашего возлюбленного пастора, и готовилась
собирать пожертвования, когда вы постучали мне по плечу.
Вот как, пожертвования! Значит, она собиралась обходить всех с
тарелкой... Нет, с корзиной. Теперь я заметил, что девушка держит обеими
руками широкую плетеную корзину, способную вместить килограммов тридцать
картофеля. По неизвестной причине мне пришло в голову, что, если бы на дне
не лежало солидное количество банкнотов, мелочь непременно просыпалась бы
на пол сквозь большие отверстия.
- Значит, ваша задача - собирать пожертвования?